电影人生
青铜会员
青铜会员
  • 最后登录2024-09-22
  • 社区居民
  • 忠实会员
阅读:1549回复:12

SPIRITED AWAY<千与千寻》德加拉国内唯一发行商

楼主#
更多 发布于:2009-05-11 11:48
片名:千与千寻
导演:宫崎骏
片长约:124分钟
三碟装,收录特别花絮
中国录音录象出版总社出版
中录德加拉发行

图片

达斯.维达
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2013-03-19
1楼#
发布于:2009-05-11 11:53
刘小芸,很好!
wdmt1973
太上老君
太上老君
  • 最后登录2017-07-18
2楼#
发布于:2009-05-11 12:53
天哪,这些译制人员我竟然一个也不熟悉。
他们的声音魅力永恒
达斯.维达
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2013-03-19
3楼#
发布于:2009-05-11 12:55
引用第2楼wdmt1973于2009-5-11 12:53发表的  :
天哪,这些译制人员我竟然一个也不熟悉。

刘小芸你难道不熟悉?
wdmt1973
太上老君
太上老君
  • 最后登录2017-07-18
4楼#
发布于:2009-05-11 12:59
达斯维达:
汗,刘小芸是哪里的?着实不知呢,她的作品你能列几部吗?
他们的声音魅力永恒
达斯.维达
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2013-03-19
5楼#
发布于:2009-05-11 13:06
引用第4楼wdmt1973于2009-5-11 12:59发表的  :
达斯维达:
汗,刘小芸是哪里的?着实不知呢,她的作品你能列几部吗?

这国配完全属于台配,刘小芸是港台的配音演员!你最熟悉的:给新白娘子传奇的许仙配音,还是张敏,袁咏仪的配音者!
wdmt1973
太上老君
太上老君
  • 最后登录2017-07-18
6楼#
发布于:2009-05-11 13:17
谢谢达斯·维达,对于港台的配音演员就知道个石班瑜。但你一提到刘小芸的作品,那是太熟悉了,谢谢你解决了我心头一直存在的疑问,早就想知道她是谁了。
他们的声音魅力永恒
小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
7楼#
发布于:2009-05-11 13:36
我知道刘小芸和崔帼夫。这个配音阵容应该不错。
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
dorayaki_dk
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-07-08
8楼#
发布于:2009-05-11 20:15
这六区做的很垃圾。三区的版本不说还要在【神隐少女】下面加个中文的膏药,你就不能把原名拿掉换成中文,不能的话英文版本是怎么换上spirited away的?
[fly]配音配得一屄屌造,不如回家去卖白薯![/fly]
古典小子
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-07-23
9楼#
发布于:2009-05-12 02:06
台配我是很领教的。在《幽灵公主》中“神”“魔”不分,开头的野猪,国内版译作“邪魔”,台版叫“邪神”,明眼人都知道那样子叫“魔”还是“神”;还有“马”“鹿”不分,男主角的坐骑国配叫“菱角鹿”,台配叫“菱角马”,真是晕哦,敢情台湾的马长的是那德行啊。(摇头叹息……)
wdmt1973
太上老君
太上老君
  • 最后登录2017-07-18
10楼#
发布于:2009-05-12 09:42
引用第9楼古典小子于2009-5-12 02:06发表的  :
台配我是很领教的。在《幽灵公主》中“神”“魔”不分,开头的野猪,国内版译作“邪魔”,台版叫“邪神”,明眼人都知道那样子叫“魔”还是“神”;还有“马”“鹿”不分,男主角的坐骑国配叫“菱角鹿”,台配叫“菱角马”,真是晕哦,敢情台湾的马长的是那德行啊。(摇头叹息……)


这是新时代的“指鹿为马”呵?
他们的声音魅力永恒
11楼#
发布于:2009-05-12 11:09
引用第8楼dorayaki_dk于2009-5-11 20:15发表的  :
这六区做的很垃圾。三区的版本不说还要在【神隐少女】下面加个中文的膏药,你就不能把原名拿掉换成中文,不能的话英文版本是怎么换上spirited away的?

就我个人来说,就片名来说,
我不喜欢把原片名完全替换掉的做法,因为我希望看到原文的片名是什么。

引用第9楼古典小子于2009-5-12 02:06发表的  :
台配我是很领教的。在《幽灵公主》中“神”“魔”不分,开头的野猪,国内版译作“邪魔”,台版叫“邪神”,明眼人都知道那样子叫“魔”还是“神”;还有“马”“鹿”不分,男主角的坐骑国配叫“菱角鹿”,台配叫“菱角马”,真是晕哦,敢情台湾的马长的是那德行啊。(摇头叹息……)

如果“马鹿”连在一起,就是日语里骂人的话了。(马鹿不分=“笨蛋”的意思,读作“巴嘎”,不过抗战电影里经常念“八格”)

不过“马鹿”这种动物还真的存在:http://zh.wikipedia.org/wiki/马鹿
12楼#
发布于:2011-03-03 10:14
回 楼主(电影人生) 的帖子
我不喜欢把原片名完全替换掉的做法
游客

返回顶部