哈利波特
共享小组
共享小组
  • 最后登录2024-06-13
  • 爱心大使
阅读:3072回复:25

迪士尼经典动画《花木兰》 北影公映国语详细译制名单(文字截图双版+歌曲再线试听)

楼主#
更多 发布于:2009-08-09 11:27
前几天在论坛发布《花木兰》dvd音轨的时候发现论坛没有一份相对详细的译制名单,今天特别整理发布一下! 译制资料来源与以前德加拉发行的老版 正版vcd  99年发行! 个人感觉这个版本就是数字胶片版!

译制导演: 彭河
翻译:涂卫中
音乐指挥:王丙志 范沼濒
填词:彭河  范沼濒
制作:北京音像资料馆
录音室:北京电影制片厂
监制:张云明

主要配音演员
李翔-----成龙  花木兰-----许晴 木须----陈佩斯

其它配音演员
张潮 郭政建 邵锋 李建义 劳力 冯宪珍 唐纪琛 党同义 田二喜 周志强 李立宏 郑建初

歌曲主唱
1    《荣誉》 王曼丽 叶蓓 白永欣
2    《沉思》 叶蓓
3    《为她而战》  邵锋 张潮 张函予 田二喜 叶蓓
4    《男子汉》 领唱 :成龙  主唱:叶蓓 邵锋 张潮 张函予
5    《自己》 李玟

电影插曲《男子汉》个人感觉就是直接套用台湾国语版 领唱虽然是成龙 ,但其它的那几位根本不是上述个几个人唱的,因为听出有李文李玟和吴宗宪的声音(台湾国语花木兰配音就是李文  木须就是吴宗宪配音,不知大家是否有同感?

附:
1 男子汉 (德加拉正版vcd提取 大陆音轨)
http://www.tudou.com/programs/view/5MEl5-VhDEM/

2 男子汉 (mk特别版dvd提取 台湾音轨)
http://www.tudou.com/programs/view/4Npl7iSpbTY/

3 自己 新力 ktv
http://www.tudou.com/programs/view/-oqFKyEMdvQ/
(以上视频由于土豆网限制视频上传前经过压缩不代表实际画质)


胶片截图版
本部分内容设定了隐藏,需要回复后才能看到
完整音轨下载(dd5.1 )
http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=79555&page=1&toread=1
(原创)《纳米盘》美国故事片《风语者》MPG格式1.71GB高品质上译国语版(含花絮,无水印)http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=71520
1楼#
发布于:2009-08-09 15:05
《男子汉》是直接用台配,没有重录,吴宗宪的声音还是很容易分辨的。
2楼#
发布于:2009-08-09 15:10
看这些截图,极有可能就是当年的胶片版,
我记得第一张截图里“迪士尼影片”那个“迪”字当时就是这么写的,在影院看时觉得有点怪异(毕竟它的写法和平时我们的写法不大一样)
susu
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-12
3楼#
发布于:2009-08-09 15:14
陈佩斯配的木须绝对是该片的一个亮点!
4楼#
发布于:2009-08-09 15:17
最后一张图里为什么会有一个“音乐指挥”的位子?
难道音乐音轨不是迪士尼官方提供的?还需要在配音时重录音乐?
netfan
共享小组
共享小组
  • 最后登录2024-10-13
  • 爱心大使
  • 最爱沙发
5楼#
发布于:2009-08-09 15:17
DVD数字版我已经有了,看看胶片版的
6楼#
发布于:2009-08-09 15:23
另外关于李玟的《自己》,去看了楼主传的MTV,这首歌就是叶蓓的《沉思》相对应的台配版本。
可以肯定的是,大陆版正片中用的不是李玟的版本而是叶蓓的版本,难道这首歌出现在片尾?

PS:相较而言,更喜欢叶蓓的版本,更贴合剧情一些。李玟的版本有点张狂了。
fx63fx
中级站友
中级站友
  • 最后登录2024-02-14
7楼#
发布于:2009-08-09 17:53
忘记当年的胶片是什么样子 的了
[[img]http://i3.6.cn/cvbnm/f2/b0/4b/27dfad36049e92d146aee1bbdf62c5bc.jpg[/img]
henry99a
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-10-09
8楼#
发布于:2009-08-09 18:57
谢谢楼主发片
leo1257
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2018-09-11
9楼#
发布于:2009-08-09 23:38
这个配音组合很经典,支持一下
岂能尽如人意,但求无愧我心
征服好莱坞
太上老君
太上老君
  • 最后登录2017-01-04
10楼#
发布于:2009-08-10 00:49
也就是陈佩斯我感觉是个亮点,他不愧是专业话剧小品喜剧大师,就是有特色
tday5120
中级站友
中级站友
  • 最后登录2024-11-15
11楼#
发布于:2009-08-10 09:35
     
lisheng76
共享小组
共享小组
  • 最后登录2024-10-19
  • 爱心大使
  • 社区居民
12楼#
发布于:2009-08-10 12:39
非常好的电影  
mickeywoo
中八洞神仙
中八洞神仙
  • 最后登录2015-07-15
13楼#
发布于:2009-08-10 14:47
当年我买的红龙版的 大陆台湾两条音轨都有  但我记得大陆音轨里的男子汉中有几句对白还是用的台版 跟德加拉的不一样
哈利波特
共享小组
共享小组
  • 最后登录2024-06-13
  • 爱心大使
14楼#
发布于:2009-08-10 15:32
引用第1楼percyboy于2009-8-9 15:05发表的  :
《男子汉》是直接用台配,没有重录,吴宗宪的声音还是很容易分辨的。


我感觉就是!
(原创)《纳米盘》美国故事片《风语者》MPG格式1.71GB高品质上译国语版(含花絮,无水印)http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=71520
哈利波特
共享小组
共享小组
  • 最后登录2024-06-13
  • 爱心大使
15楼#
发布于:2009-08-10 15:34
引用第6楼percyboy于2009-8-9 15:23发表的  :
另外关于李玟的《自己》,去看了楼主传的MTV,这首歌就是叶蓓的《沉思》相对应的台配版本。
可以肯定的是,大陆版正片中用的不是李玟的版本而是叶蓓的版本,难道这首歌出现在片尾?

PS:相较而言,更喜欢叶蓓的版本,更贴合剧情一些。李玟的版本有点张狂了。


大陆公映片尾用的是98.和李文的<自己>
(原创)《纳米盘》美国故事片《风语者》MPG格式1.71GB高品质上译国语版(含花絮,无水印)http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=71520
哈利波特
共享小组
共享小组
  • 最后登录2024-06-13
  • 爱心大使
16楼#
发布于:2009-08-10 15:35
引用第13楼mickeywoo于2009-8-10 14:47发表的  :
当年我买的红龙版的 大陆台湾两条音轨都有  但我记得大陆音轨里的男子汉中有几句对白还是用的台版 跟德加拉的不一样


红龙用的就是德加拉的国语音轨!
(原创)《纳米盘》美国故事片《风语者》MPG格式1.71GB高品质上译国语版(含花絮,无水印)http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=71520
17楼#
发布于:2009-08-10 18:07
德加拉这版《花木兰》DVD已经绝版了,不知道哪里还能买得到这个版本。。。
听说泰盛再版时用了台配。
tnt258
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-02-22
18楼#
发布于:2009-08-10 21:19
我有vcd,哈哈~~
酷爱电影,配音,翻译。
19楼#
发布于:2009-08-11 17:34
为什么又是回复贴啊。!!!!  
20楼#
发布于:2009-08-11 17:35
这个图直接扒的正版VCD     当年电影院里“花木兰”是繁体的。
21楼#
发布于:2009-08-11 20:51
引用第20楼落英缤纷于2009-8-11 17:35发表的  :
当年电影院里“花木兰”是繁体的。

我印象着就是这个样子的。。。
片头是简体的,片尾是繁体的(就像现在图中那个样子)

不过我印象最深刻的还是“迪士尼”那个“迪”字。
iamhe
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-12-13
22楼#
发布于:2009-08-12 12:44
成龙大哥的配音,到现在听了还是……唉!
肖肖
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-07-03
23楼#
发布于:2009-08-13 13:36
看看和我的一样不
肖肖
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-07-03
24楼#
发布于:2009-08-13 13:41
引用第20楼落英缤纷于2009-8-11 17:35发表的  :
这个图直接扒的正版VCD     当年电影院里“花木兰”是繁体的。


应该是这样的:

古道飘零客
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2014-02-20
25楼#
发布于:2009-08-13 14:15
陈佩斯由此开始成为动画片配音方面的强人了。
只欣赏优秀的配音,而不拘泥于流派。
游客

返回顶部