阅读:2698回复:49
转贴 关于一篇抵制配音的帖子
这是网友转发在51r6的帖子!
http://www.51r6.com/bbs/viewthread.php?tid=34986;extra=page%3D1 抵制配音电影.第一次发,也不知道有没有同感的 哎.真是.我记的以前基本都放原版.偶尔有配音的会标注是中文配音.现在完全反过来了. 你不说.就卖你中文的.我的吗呀.想想那些个配音声都恶心,有点追求的人能看配音的吗 配音也不说.反儿原版的才打个括号说是英文的. 现在说说我的几点看法.不全.也没有提前整理.就想到什么说什么.有支持的欢迎补充.有反对的.大家一起探讨. 1:声音也是一种艺术,好多导演挑演员.不但是长相,也会考虑声音,比如尼古拉斯凯齐的声音.非常神秘.低沉. 你配音能配出来那个感觉吗?一次误看了一个他的配音电影.那个恶心啊.. 2:配音要抹去原声音.但是原声音和环境音都是同一声道的.要想配音.只能把音响效果减弱.去电影院就为了个气氛. 和效果.连效果都抹了一层.还能震撼吗?的确,现在科技发达了.效果也还是不错的.但是我们还是有权利欣赏到最好的.不是吗? 3:有些人说.我看字幕跟不上.没办法.这个我倒支持,毕竟不能为了看个电影.劳神伤身吧.不过你想想.现在的大片有几句台词. 少看一两行都没什么关系.也不是电视剧.咱去电影院不就是为了个感觉吗.大片不就是让你看个视觉冲击吗.是让你听他讲话吗? 4:电影院还经常拿些老电影,但是以前没有配音的.配个音.然后再换一个电影名,然后上映.我就被骗过.一看是某某某的.名字没见过. 赶紧看.结果一看。都两年前的电影了. 先说这几个..都是说给对生活,对质量有点要求的人说的. 那些什么都无所谓,粗俗的人,自然不会有感觉. |
|
|
1楼#
发布于:2009-11-30 14:00
感觉写这片文章的人春、纯属于白痴! 如第2条 这个家伙不知道什么叫国际音轨吗?
看来这个家伙 让 高老师的班底 毒害了! |
|
|
2楼#
发布于:2009-11-30 14:18
和崇洋有很大关系
来自柬埔寨、索马里、古巴、尼泊尔。。。。的电影,他还听原声不?? 所谓的“对生活,对质量有点要求”是当今中国崇洋的最好写照 喜欢当假洋鬼子。。。。。。。。。 |
|
|
3楼#
发布于:2009-11-30 14:30
唉…只能说我们的配音行业太神秘了…才给了这些缺乏求证精神的童鞋大放厥词的机会…某只之前还在豆瓣上见过一篇评论,那位童鞋认为“专职配音演员应该统统下岗”…
原帖地址:http://www.douban.com/review/2227283/ |
|
|
6楼#
发布于:2009-11-30 15:25
不反对崇尚原声的,但如果因崇尚原声就贬低配音,那很想反问这类人:听原声,你能做到不看中文字幕么!
26个字母都认不全就牛逼,你牛得起么! |
|
7楼#
发布于:2009-11-30 15:48
满嘴跑火车的家伙,其言论没有拿来讨论的价值
引进效率跟配音有P的关系,乱扯 凯奇的声音很“神秘”吗?呵呵,没觉得,沙哑倒是有的。这家伙也许《神秘代码》看多了? |
|
|
8楼#
发布于:2009-11-30 16:04
看来配音行业一定要加强业务提高。现在很多人不知道过去老配音艺术家给影迷带来的欢乐了。
|
|
9楼#
发布于:2009-11-30 16:06
估计这位网友是叫草台班子害的
|
|
|
11楼#
发布于:2009-11-30 16:31
不是学好英语的问题,你都不爱听国语,其实英语最好有啥用?国语配音是一大享受,不要把经典和草台混为一谈。也不要把国语和英语混为一谈。
|
|
14楼#
发布于:2009-11-30 16:41
哈是对生活有要求的人,想来是爱坐在星巴克看手提电脑没事装事的那一类。落落寡欢有清高自赏。
看电影不是单纯看特效,剧本,表演,台词,美术,灯光,摄影等等都是重要的环节,哈那么说,只能说明他还不会看电影,至少不会欣赏电影。如果为了装看懂而少看几行台词,那真是太可笑了。敢情去看场电影是坐下来专门看鬼打架的了。如此不懂欣赏电影的人何来谈生活要求品位之说? 想来做电影的那帮幕后遇到哈这种人,只能概叹世风日下,对牛弹琴了。 试问。这种人又怎能欣赏国配的精髓呢? |
|
15楼#
发布于:2009-11-30 16:43
|
|
16楼#
发布于:2009-11-30 17:01
|
|
|
17楼#
发布于:2009-11-30 17:14
林子大了,嘛鸟都有~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|
19楼#
发布于:2009-11-30 18:00
我从来不骂人的,但我今天被这个白痴气疯了,谁写的这篇文章,说别人声音恶心,我看写的人才恶心。
我也想提个建议,以后说咱们配音不好的帖子最好不要转发了,看了心情很不好。 |
|
|
21楼#
发布于:2009-11-30 18:14
|
|
|
23楼#
发布于:2009-11-30 18:47
|
|
|
24楼#
发布于:2009-11-30 18:50
回 21楼(独眼) 的帖子
独眼说的是,现在我冷静下来看待这件事,确实有可取之处的。要冷静,要平静,冲动是魔鬼。 |
|
|
25楼#
发布于:2009-11-30 18:53
|
|
|
26楼#
发布于:2009-11-30 19:40
多余转这篇文章,一点意义都没有,傻逼满街都是,何必每次见到都抓出来骂呢!
|
|
|
27楼#
发布于:2009-11-30 19:51
|
|
28楼#
发布于:2009-11-30 19:52
假如针对正常配音电影的话,我们可以推论:
1.此人可能普通话说得有问题。这是一个普遍的现象,那就是他无法理解中文(普通话)口语的确切含义。对于语言本身所承载信息基本无法理解或无法正确理解,特别是一些习惯用语和北方语言表达方式的衍生含义,因为普通话实际上是由北方语言为主体构成。一个比较明显的现象就是南方观众可能对北方演员的小品根本笑不起来,除了题材和内容的原因外,语言作为一种重要的表法形式,实际上并不能被南方观众所真正理解。往往这类观众对配音的理解仅仅流于表面形式的基本信息,甚至因为语言结构和逻辑的不同,会使其错误理解或认为语速过快,而造成信息缺失。对此类观众来说,因为其英语口语水平可能高于普通话水平,这不是配音好不好的问题,而是采取方言配音是否可行的问题。语言不仅仅由文字信息构成,语气语调也有辅助的作用。正是如此作为一个正常的人类,对于自己母语的敏感度肯定是最高的,母语本身的断句,逻辑结构,发声区位毋庸置疑的都是对复合信息的确认和分辨的最高标准。我很难想象,一个中国人仅凭天赋可能会为阿拉伯语断音,看着字幕就能理解出比母语更确切更微妙的信息。 2.假如,他听英语的时候不得不看字幕,或只能看字幕理解,他实际上英语水平欠佳,那么或许他关注的电影类型可能是对语言本身要求比较特别,对于配音应用来说,反而可能会削弱一些画面的感染力。毕竟某些场景是不存在于我们中国社会当中的,难免会有一些表达的误区。这个问题我想主要是涉及配音的翻译形式,总体风格和方案。但这是一个很常见的配音问题,水平高低而已,实在没有什么大惊小怪。 3.如果是看了几本美国大片,就认为自己很喜欢看电影了,那其实不过就是练练英语而已,所关注的并不是电影本身。不过另一种人其实很更常见,就是一种心理认同。比如,原产美国的汉堡就比中国做的好吃。自己甚至连美国都没去过,但确认自己对英语的理解如此富有感情和灵性。换言之: A.美国的表达最好。B.自己的理解最好。那么,这就不再是一个配音的问题,实际上,是一个心理医生的问题。 |
|
29楼#
发布于:2009-11-30 19:59
Re:转贴  关于一篇抵制配音的帖子
我一直认为,如果你懂得一门外语,完全听影片而不需要借助任何字幕就可以理解剧情的话,那你去听原版吧!可是呢,现在大部分认为原版好的人那,自己离开了字幕都活不成了,这不是典型的装13行为吗?比如日本动画片之类的,中国的学校是教英语的多,有多少人懂日语? |
|
30楼#
发布于:2009-11-30 20:04
|
|
32楼#
发布于:2009-11-30 20:20
中国的盗版泛滥培养出一大批的配音盲!
|
|
33楼#
发布于:2009-11-30 20:58
其实听草台配音的确是一种折磨,不如听原声,看字幕.但是听正规的配音,尤其是著名配音演员的配音,那叫享受,一边听,一边从心里佩服他们,配的真好...
|
|
|
34楼#
发布于:2009-11-30 21:30
这家伙是爆米花电影(美国人给自己大片的定义)的忠实粉丝,让他去追求品味吧!
|
|
35楼#
发布于:2009-11-30 23:55
|
|
|
37楼#
发布于:2009-12-01 00:29
|
|
|
38楼#
发布于:2009-12-01 04:56
无所谓吧,大家何必那么鸡冻?
事物永远都有正反阴阳两极,他们看国配是阴,原声是阳。而我们是反之或面对原声和配音更客观一点。 每个人都有阐述自己观点的权力。双方不爽都争个半天但这就跟信仰似的很难被说服的。无非最后双方想到的就是「脑残年年有,今年特别多」。 |
|
|
上一页
下一页