上帝的指纹
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2011-08-31
阅读:2779回复:12

[推荐]关于译制片的消息树

楼主#
更多 发布于:2004-01-10 02:50
在各大碟报网获得的消息树如下:
偷天陷阱D9:上译影院公映国配DD5.1,德加拉正版国配
金玉盟:好字幕,央视徐涛国配,两个版,双国配
卡桑德拉大桥D9:上译,央视徐涛双国配
廊桥遗梦:乔榛,丁建华版国配,沈晓谦,曹雷版双国配
蜘蛛侠超码版D9:重新混音的上译公映国配DD51.,东方联合正版双国配
希茜公主套装D9:新发行的法国二区修复版,带市面唯一清晰完整上译国配,加北京国配一根
星球大战前传之克隆人进攻(双D9):重新混音的八一厂公映国配DD5.1。
美丽人生:上译沈晓谦经典国配
弦动我心:上译国配
U571D9:八一彭河导演影院版(陆揆)国配,八一张伟导演徐涛版国配
刺杀肯尼迪D9:先科VCD版经典国配
蒲田进行曲:上译童自荣国配,音轨清晰完整
生死时速D9:上译公映国配DD5.1,德加拉陆揆版双国配
还有一个更强的:
007套装礼盒:全带国配,上译,德加拉,八一等国配齐上
《冷酷的心》墨西哥电影,上译国配
《39级台阶》英国1979年版,上译国配
《出水芙蓉》美国经典歌舞喜剧片,上译国配
《带罪立功》意大利2战动作片,上译国配
心中的中国美声永远的No.1 & No.2——童自荣老师和刘家祯老师
波洛
游客
游客
1楼#
发布于:2004-01-10 12:30
[推荐]关于译制片的消息树
可惜只是消息树,不知道要等到什么时候?
在各大碟报网获得的消息树如下:
偷天陷阱D9:上译影院公映国配DD5.1,德加拉正版国配
(这个HL已经出过了也是双国配的。)
金玉盟:好字幕,央视徐涛国配,两个版,双国配
卡桑德拉大桥D9:上译,央视徐涛双国配
廊桥遗梦:乔榛,丁建华版国配,沈晓谦,曹雷版双国配
蜘蛛侠超码版D9:重新混音的上译公映国配DD51.,东方联合正版双国配
希茜公主套装D9:新发行的法国二区修复版,带市面唯一清晰完整上译国配,加北京国配一根
星球大战前传之克隆人进攻(双D9):重新混音的八一厂公映国配DD5.1。
美丽人生:上译沈晓谦经典国配
弦动我心:上译国配
U571D9:八一彭河导演影院版(陆揆)国配,八一张伟导演徐涛版国配
生死时速D9:上译公映国配DD5.1,德加拉陆揆版双国配
(D9,哪个D商的呀?如果有公映版配音的话,这两个还值得再洗一回)
蒲田进行曲:上译童自荣国配,音轨清晰完整
刺杀肯尼迪D9:先科VCD版经典国配
(这个已经出过了!)
还有一个更强的:
007套装礼盒:全带国配,上译,德加拉,八一等国配齐上
《冷酷的心》墨西哥电影,上译国配
《39级台阶》英国1979年版,上译国配
《出水芙蓉》美国经典歌舞喜剧片,上译国配
《带罪立功》意大利2战动作片,上译国配
 
 
法兰
管理员
管理员
  • 最后登录2018-02-08
  • 优秀管理员
2楼#
发布于:2004-01-10 14:27
[推荐]关于译制片的消息树
蒲田进行曲:上译童自荣国配,音轨清晰完整
 
这个我记得早就有啊,我有就有一张。
[color=blue][move]爱上一个天使的缺点,用一种魔鬼的语言[/move] [/color]
配音守望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2011-10-31
3楼#
发布于:2004-01-10 15:18
[推荐]关于译制片的消息树
下面引用由法兰2004/01/09 02:27pm 发表的内容:
蒲田进行曲:上译童自荣国配,音轨清晰完整
 
这个我记得早就有啊,我有就有一张。

译制经典先前出的《蒲田》效果极差。
奥兰多
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-11-23
  • 贴图大奖
  • 现实互动奖
4楼#
发布于:2004-01-10 17:47
[推荐]关于译制片的消息树
消息够快的,哪听来的,尤其是007
5楼#
发布于:2004-01-10 18:16
[推荐]关于译制片的消息树
还有007?!我记得原来净看原声字幕的录像带了,没记得有配音啊?
shadowy
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-09-10
  • 先锋碟报员
6楼#
发布于:2004-01-10 20:51
[推荐]关于译制片的消息树
上半部分不是真正的消息树
在DVD收藏夹发贴子的那位仁兄,以前也在GO坛玩过这套,别人是“砍树”,他是“种树”,说白了就是向D商呼吁出这些配置的碟,文字游戏而已
有的树他种了一年多了,也没人理会
《冷酷的心》墨西哥电影,上译国配
《39级台阶》英国1979年版,上译国配
《出水芙蓉》美国经典歌舞喜剧片,上译国配
《带罪立功》意大利2战动作片,上译国配
这四个是真消息树。
门外汉
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2015-07-16
  • 先锋碟报员
7楼#
发布于:2004-01-14 13:26
[推荐]关于译制片的消息树
我觉得种树这个词不太突出,是否换成“愿望树”!我也来砍两棵:)当年看过上译厂的‘现代启示录’的VHS,希望有双D5的“译制经典”。还有“超人”系列以及上译上的另一部忘记名字的电影(内容是福尔摩斯沦为华生大夫助手,后来通过努力真正上路了,乔老配福尔摩斯,麦克尔凯恩扮演的福尔摩斯)。该片也算是轻喜剧,今天就砍到这里!
既然原声听不懂,中文字幕眼睛跟不上,你们干嘛还要听还要看呢?听听公映普通话配音就行了,干嘛还要JJYY呢?
shadowy
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-09-10
  • 先锋碟报员
8楼#
发布于:2004-01-15 19:42
[推荐]关于译制片的消息树
这个叫《福尔摩斯外传》,一名《无迹可寻》,央视播出时配音为陆建艺、封锡钧,有趣的是,以前为电视剧中的福尔摩斯配音的封锡钧这次却为华生代言。
mulan
  • 最后登录
9楼#
发布于:2004-01-15 21:18
[推荐]关于译制片的消息树
下面引用由门外汉2004/01/13 01:26pm 发表的内容:
当年看过上译厂的‘现代启示录’的VHS,

我们在隔壁正说起这部《现代启示录》呢,不知你现在还能否回忆配音名单?
门外汉
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2015-07-16
  • 先锋碟报员
10楼#
发布于:2004-01-15 22:32
[推荐]关于译制片的消息树
当时俺们单位放这部录像时我才读初一,当时觉得这片名真奇怪,以为是讲中国足球的。后来一看,哇!越战片!当时史泰龙的兰搏2正热映,越战片非常受欢迎,这部片子的配音就是配敢死队的各位大师。白兰度的配音是盖老(咱们网站有海报为证嘛),其它的实在记不起。另有一个镜头是:一个家伙发现动静,上岸侦察,后来让老虎吓回船上。某人一边拉枪栓,一边大声问他:有几个越共?他回答:TMD,是老虎,是老虎!问他的人是施隔配的(这一点绝对没错)。再有就是抢战村庄时,爱冲浪的指挥官用自己的军用水壶给一个受伤的越共喝水,并说“只有勇敢的人才配唱我的水”,指挥官的配音好像是毕克。讲这么多,希望对大家有价值。欢迎大家表扬指正:)另外我记得那本电影杂志上讲过,科波拉用“现代启示录”交换了咱们中国的几部影片,也就是说中国电影资料馆或类似的部门绝对有该片的拷贝或录像带。我想连“本能”这种片子都有内参配音,更不用讲“现代启示录”。再讲一点,“辛德勒的名单”也有内参配音,而且配得还不错。因为当年是在连队和教导员及一个女兵一同看的:)。片子是军区的发行站拿的,当时发行站的VHS全是正版和内参片,只供连以上单位内部观看。唉!可惜当时没有超前意识,应该翻录一些作素材。
既然原声听不懂,中文字幕眼睛跟不上,你们干嘛还要听还要看呢?听听公映普通话配音就行了,干嘛还要JJYY呢?
norwoods
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2005-10-05
11楼#
发布于:2004-01-15 23:14
[推荐]关于译制片的消息树
果然是毕克啊,我前几天回隔壁贴子时也正琢磨Robert Duvall的配音者应该
是毕克才能出得来这种军人的语气,尽管跟演员的声线有差距,但我认为毕克是
有足够能力塑造出来的!“Charlie don\'t surf!...”施融配的估计是那个Laurence Fishburne
演的黑人新兵。影片接近结束时的那个Dennis Hopper演的记者我猜是尚华配的,也是
说话连珠炮似的人物。
奥兰多
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-11-23
  • 贴图大奖
  • 现实互动奖
12楼#
发布于:2004-01-16 07:41
[推荐]关于译制片的消息树
有,杨城纯(西恩),盖文源(白兰度),尚华(厨子),毕克(冲浪的上校),施融(黑人机枪手),别的没印象了
游客

返回顶部