阅读:922回复:25
岁月留声版1982年的《陈真》好吗?
查网上说最好的是本港台播放的1982年的《陈真》,似乎色彩和清晰都不错,只是要会员付费才能下载。在网上找到一个岁月留声版的,百度播放stream文件下载的,用ffmpeg剪边处理了第一集。文件小,分辨率不高。
[qeejuu于2021-11-11 23:53编辑了帖子]
|
|
最新喜欢:franka... |
1楼#
发布于:2021-11-11 19:36
原先收了配音版的 霍 陈 阁 三部曲, 清晰度与配音都很好, 后来空间紧张删了, 就再也找不到了...
|
|
2楼#
发布于:2021-11-11 23:12
对比清晰版也是小文件的《霍元甲》,觉得此版的最大缺点是台标,还是纯净的画面好。此外还要合成普通话配音,也麻烦。网上有的版本最大的缺陷是硬字幕,更差,甚至有图像比例错误变形的。
|
|
4楼#
发布于:2021-11-17 11:48
现在直接下载了原版,发现经过百度播放抓下来的图像变暗了。不知何故,也有可能是播放器的原因,但最可能是百度播放转码的原因。看到网上地所谓福建版配音,觉得整体上也不是很好,只是陈真的配音可以,况且音质不好。只是听粤语还不如听英语明白。
|
|
5楼#
发布于:2021-11-18 05:15
全部下载,剪切了图案边,把cook音频转为了ffmpeg缺省的aac。想合成普通话配音,又有些畏难,主要是要从光盘中提取,而且很可能要通过波形对准,而且有的比如前回回顾可能只能保持粤语。其实,听普通话配音也因为太熟而不想看,换换口味也不是坏事。
|
|
8楼#
发布于:2021-11-19 05:12
可能是岁月留声电视版把每集都分成几小节,每节中间插入一段固定的动作镜头,导致配音音频与粤语音频长度衔接连续性不同,所以,前面的配音需提前,后面的需延迟,没法统一。
这个电视台播出版本就是麻烦,不是中间插点,就是删点,没法与连续不间断播放的正常状态相匹配。 问题原因找到了,能够调好,但太麻烦了。 |
|
9楼#
发布于:2021-11-21 13:12
用了大概二十个小时全部合成了。有几部有些乱,必须细调,别的很容易就对上了。第二十集大结局竟然没印象,可能还真的没看完过。落入武打片的窠臼吧,最后的武打对决。像这种算经典的港剧还是保留双语的好。
|
|
10楼#
发布于:2021-11-21 14:12
看了网上对霍元甲两版国语的讨论,和bilibili上的简肇强版配音片花,我觉得我手头的港版国语似乎更胜一筹,人物说话的气势更浑厚,不是那么书生气。当然,各有所长。整体上还是觉得港版配音好,这只是从片花上管窥一斑的感觉。
|
|
11楼#
发布于:2021-11-21 20:06
还是觉得 广 话 适合 火 星叔叔的 喜剧欢乐类型, 配了一个 阿姆斯特丹的水gui , 尽管都是熟悉的声音, 但与悬yi恐bu的气fen格格不入, 翻译也是偷|换词语的LiHai...
|
|
12楼#
发布于:2021-11-22 15:08
本港台岁月留声也有霍元甲粤语版,网上可见到曾经有过同样的2百多mb一集的rmvb分享,不过现在可能全被百度屏蔽了。如果有这个粤语音轨,就可以合成双语的霍元甲了,与双语陈真成为双壁。其它国粤双语的虽然百度盘有,但文件大,难以下载。如果有交流的就好了。
|
|
13楼#
发布于:2021-11-22 19:53
霍元甲粤语版 有哇, 而且是1点几吉的高清, 可惜前段时间空间紧怎么就给喀擦了...
|
|
14楼#
发布于:2021-11-23 09:31
找到了本港台版的,只是有葡京广告水印,清晰度还不错,只提取它的音频。而且图像窄了些。
[qeejuu于2021-11-23 09:35编辑了帖子]
|
|
15楼#
发布于:2021-11-23 09:49
听习惯了国语,可是有个问题,国语的音效和粤语的不同。2个例子:《霍元甲》的背景音乐有时候不一样,比如第3还是第4集中霍元甲被禁足时如果切换国粤音轨就会发现一个版本的音乐是缓慢的《万里长城永不倒》,另一个版本的是《谁知我心》,不明白为什么会这样。《再向虎山行》国语版背景音乐欠缺,如第一集结尾打斗时国语版中招音效没有,最明显是一脚踢到人没有声音,而粤语版就有“啪”的一声把对手踢飞的音效
|
|
16楼#
发布于:2021-11-23 10:19
的确粤语版和配音版存在背景音乐的不同,和音效的差异。所以合成时,有时看到一个片段音波近乎平直,就用另一版片段代替,结果就出现背景音乐的突兀改变,不过也无伤大雅,当然能一以贯之最好。
|
|
17楼#
发布于:2021-11-23 15:13
可惜国语霍元甲是mkv封装,音频被设定延时,这样在电影魔方中的波形和声音有时差,没法合成。看网上也有人问这个问题,没人作技术解答。
|
|
19楼#
发布于:2021-11-24 14:25
其实是急躁了,总想走捷径。看了ffmpeg文档,查到一个参数,‘-write_tmcd’
Specify on to force writing a timecode track, off to disable it and auto to write a timecode track only for mov and mp4 output (default)。加到转换音轨格式的批处理文件中,准确无误地得到波形和发声位置的同一,以前是那个时间码即tmcd,即timecode在音频文件中捣乱,这个参数丢弃了这个时间码,这样才方便合成。 而之前用waveshop处理过后,还是不太同步。只有按ffmpeg的方式才是准确的。 [qeejuu于2021-11-24 14:27编辑了帖子]
|
|
20楼#
发布于:2021-11-24 14:29
我发表这些经历,可能有在这里做博客之嫌,以前已经有某版主这样说。其实也无所谓。无非是交流心得而已,不交流也没问题。
|
|
21楼#
发布于:2021-11-24 15:05
不过去掉时间码后,音频波形与发声位置是对上了,但是相对于视频就是越差越远了。还是很难合成双语的。
|
|
22楼#
发布于:2021-11-25 17:53
搞了两三天,终于搞定问题。是个综合症。首先是音频文件可能是含有时间码导致波形与发声位置偏移,这个用ffmpeg的 -write_tmcd off解决。然后是两个视频的帧率不同,导致音速不同,通过伸展比率30000/29802解决。然后在电影魔方中配口型,虽然仍然是波形和发音位置偏移,但是仅靠声音对口型来解决。这时候有偏移,可能是通过mkvtoolnix处理伸展比率导致的,好在可以不管它。但是需要用没伸展的文件对齐它输出后在mkvtoolnix中设定伸展比率合成。比较啰嗦麻烦,但这是目前探索到的可行的方法。
需要注意的是,不能用带时间码等的文件波形片断来填充不带时间码等的文件波形,否则输出的音频将在这些地方造成混乱。 [qeejuu于2021-11-25 22:10编辑了帖子]
|
|
23楼#
发布于:2021-11-27 11:33
这个从视频网站截下的本港台粤语霍元甲,其中插入了一段葡京赌博广告。我与国语版合成时,发觉这段广告可能使用了不同的时间码,所以在电影魔方中表现怪异,明明删掉了其波形,可能是从缓存中播放的,所以仍然放的是广告,而另外保存出来的文件就没有,但是有个爆音点。
费了九牛二虎之力,合成了两集,而且都不是无瑕。想继续做完,现在看来是没必要了,得不到完美的,而且费力甚巨,得不偿失。 我觉得粤语版其实听起来更原汁原味,只是完全听懂有些困难。这也是我想合成粤语的原因。 |
|
24楼#
发布于:2021-11-27 13:11
|
|