笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
阅读:3872回复:20

[原创]敢达降临--解析《机动战士敢达》中文版的冲击

楼主#
更多 发布于:2006-10-16 23:30
  注:本文只是偶为了交稿用的YY之作,没有经过特别多的调查研究,就是用手上那可怜的一点资料加上自己YY而成的文章,有关配音的内容大家也不用刻意深究,纯逗大家一乐而已。

9月27日,中视鸿运公司在其网站上发布了《机动战士敢达0079》正版音像制品的市场调查表,此消息的公布,标志着自一年前就谣传的沸沸扬扬的“央视版0079”终于有了第一条官方信息,也证明了0079的正版产品在中国大陆上市的时间也越来越近了。

  这则消息自发布那刻起便在国内动漫迷中引起了广泛讨论,然而就目前看来,由于代理商中视鸿运和品牌持有者万代中国(BANDAI)所公布的资料极其有限,国内动漫迷的讨论更多的仍离不开各种各样的猜测和恶搞。笔者在第一时间得到这个消息后便广泛搜集各方资料,试图为读者解开《机动战士敢达0079》登陆中国后会对中国动漫界产生的种种影响。

万代公司的中国战略



毫无疑问,在日本具有26年历史的敢达系列作品不但是开发商万代公司的主打品牌之一,也是日本国民级别的动画作品,其在全球动漫迷中有着广泛的人气,在中国香港及台湾地区也早已引进。在中国大陆,敢达系列也是同样有着众多的FANS,然而长期以来,大陆地区的爱好者只能凭网络及盗版影碟等非正规途径欣赏这部作品。也因为没能在电视中广泛播放,大陆观众对敢达系列的认知程度低下,相关形象、产品常被与变形金刚、奥特曼等引进形象所混淆。

作为产品品牌持有者的万代公司虽然在国内设立其分支机构多年,但除了奥特曼这一品牌得到了相对有效的推广,敢达始终无法在国内推广开来,主要原因便在于敢达系列没有在大陆电视台播放过,基本属于地下文化范畴。

  出于开发中国大陆市场的目的,为了能使敢达这个知名品牌相关产品在大陆地区的销售能有一个很大的促进,万代公司开始了主动地积极地开展敢达动画在大陆的引进工作。

  2005年6月1日,在杭州举行的首届中国动漫节上,出现了一幕激动人心的场面:  

  在此次漫展主会场一楼中心的CCTV少儿频道及国家动漫基地展台前赫然耸立着数台敢达系列的1:10比例模型,并在底座上印有“中视鸿运总代理”字样。不仅如此,可以看到CCTV少儿频道及国家动漫基地的工作人员胸口别有敢达徽章。  

中视鸿运是丁丁历险记等热门动画品牌在大陆的代理商及音像产品出版者,此次大会基本确定敢达系列正规音像制品即将在大陆开始销售。

正是在这次动漫展之后,“0079央视版”的消息便开始广为流传,在一年后的今天,也终于有了第一条官方新闻,标志着万代的中国战略正式启动。

  然而,在国内还是有大量的动漫迷认为,由于0079的年代年代久远,其制作以今天角度看不甚精良,认为其推出毫无意义,将会是万代的一项失败的商业策略。

  笔者认为,这个观点虽然有一定的道理,但对万代公司来说,却根本不算什么问题。0079固然是一部上世纪70年代末的作品,但其在系列中的经典地位和对观众的启蒙价值便是和《新希望》对于星球大战系列一样坚实而不可动摇。要在海外市场推广一部有26年历史的传统影视,不对观众按部就班的稳健培养就不会收取良好的市场效果。敢达系列在欧洲的惨败就应证了这一点。从0079开始引进,是万代在美洲采取的市场策略,而美洲正是万代当前最大的海外市场,验证了这一策略的有效性。而我们从中视鸿运网站上可以看到,中视鸿运取得的代理权并不仅仅只是一部0079,而是整个《机动战士敢达》系列动画片在大陆的全部授权。由此可见,万代对中国市场的野心并不仅仅只是放一部动画片,顺便卖一下产品那么简单,而是希望在中国完全建立起来敢达这个品牌,让其代替奥特曼成为万代在中国最知名的品牌。将中国大陆的敢达文化从地下转到地上。



TV VS DVD,敢达VS网王



  根据目前中视鸿运的消息基本可以确定0079将不会在电视上播放,而是直接出音像制品,也就是说没有TV版而直接推出DVD版。

  这个消息最初引起了争议,因为在电视上播放的影响力显而易见是要远远高于直接推出DVD,然而,结合目前国内的情况来看,不在电视上播放也许才是最好的选择。

  因为众所周知的原因,目前国内引进国外动画并在电视台的黄金时段上播放已经基本不太可能,即使引进了,由于广电总局对于在国内电视台和影院等大众传媒播出的公映作品有着近乎苛刻的审查制度,其作品一般也会给改编的面目全非,对于敢达这样一部作品来说,若是在电视上播出,可以想像的出来将会被剪的面目全非,这样的情况无论是万代方面还是动漫迷都是无法接受的。而与公映作品的待遇不同,广电总局对于音像制品的审查标准却是宽松多了,只要没有明显与我国国情相抵触的内容都不会进行过度删改。因此,为了保持敢达系列的原貌,给中国观众展示一个真正的敢达世界,放弃在电视台的播出显然是目前最好的选择。

  根据笔者目前所掌握的情况来看,0079总体上并没有遭到大的删改,只是有两处与国情不符的镜头遭到了删除,另有一集内容因为与主线剧情没有太大的关联,为了保持剧情的紧凑而删掉,总体上保持了0079的原貌。虽然这些删除想来也会遭到部分国内动漫迷的抵触,但至少某些动漫迷认为的第二个“天鹰战士”的情况将不会出现。

  如果一切顺利的话,0079在年内上市基本不成问题,那么,今年将是5年来日本知名动画引进国内最多的一年。一部便是《机动战士敢达0079》,另一部就是前一段时间在各地热播的由上海文广(SMG)引进的《网球王子》(另有一部剧场版动画《银色头发的阿基德》虽然早已译制完成,但因为种种原因被迫推迟,目前映期不明)。这两部作品虽然年代相隔很远,但均是在国内人气极高的作品,能在一年内被同时引进到国内实属不易。

  实际上,网王的引进与0079的引进并无任何关系,两个作品之前更是毫无瓜葛,面对的FANS群也天差地远,但是笔者想就两者引进中的一些细节来简单探讨一下。

  应该说,SMG从很早一开始就对网王的引进和播出进行了十足的宣传和炒作,包括举办中文版声优征集,发放网王护照,而最具影响力的便是将为网王日文原版配音的两位人气声优皆川纯子和小野阪仓也邀请到了国内。可以说,这一连串的宣传和炒作的确为网王的播出造足了声势,然而,得到的效果却不尽人意。仅从举办的中文版声优大赛便可看出SMG在细节上的种种不足,据参加过此次比赛的动漫迷透露,比赛的过程极其混乱,在组织上和比赛的程序上都出现了严重的失误,笔者所接触到的参赛者均对此次比赛表示了不满。而SMG和炫动卡通方面也并为此做出任何解释。等到播出时所放映的版本正如笔者所料,是台湾地区早已配好的中文配音版,由此可见,从一开始SMG和炫动卡通举办这个比赛的目的就不在选拔中文版配音演员,完全是一个炒作。至于其他几个活动,虽然在上海搞的热闹异常,但在全国范围内影响力甚微,其过程也存在许多问题,可以说完全没有达到应有的效果。果然,在其后,网王虽然在全国很多电视台进行播放,但与其在动漫迷中的高人气完全不符合。可以说,在无人关注的悄无声息中,网王引进的第一部,就全部结束了。

  相比网王的引进,0079的引进显然要认真许多,也并未进行大规模的前期炒作,而是踏踏实实认认真真完成引进和译制工作,具体情况笔者会在后续的文章中谈到。

  也许有人会认为,0079的引进万代公司也在其中做了大量的工作,日本方面也有参与其中,而网王的引进完全都是SMG一手进行,日本方面并没有参与其中,完全不能同日而语,并且0079并不在电视播出,DVD也未发售,笔者现在断言0079一定会取得比网王更好的成绩未免有些过于武断,但笔者认为,暂且不论之后0079的市场如何,至少从目前来看他的市场策划,引进工作的准备,以及对于翻译和配音的高度重视,都是网王所无法相比的,据悉SMG将会跟进市场情况来决定是否继续引进网王,不过笔者认为,如果一开始的准备工作就不充分,而只是单纯冲着高人气和短视的商业化效果来引进,那么,无论网王在国内的人气多高,在目前网络和盗版充斥着民间动漫市场的情况下来自民间的动漫迷都不会对粗制滥造的一个引进版产生兴趣的,希望SMG能从此次的引进工作中得到教训,在下次网王的引进过程中能够更加用心。

对译制工作的启发

  此次0079的译制工作与以往传统的国外影视作品译制工作最大的不同便是有来自民间的普通敢达爱好者的参与。在以往,国内引进国外影视作品,都是由专业的译制单位做的,对于其译制过程,始终有一层神秘的面纱,译制作品的好坏完全取决于译制单位的水平,可以说基本无法得到观众的反馈。随着网络时代的到来,越来越多的观众和民间的译制爱好者开始通过网络表达自己对于译制片译制工作的看法,然而,与之不平衡的是,由于我国国情的原因,译制工作仍旧固守在自己的圈子里,大部分的普通观众仍然无法了解其内部运转的情况,然而由于海外译制作品往往会受到更多的关注,于是造成了一部译制作品诞生后,往往会遭到来自民间的爱好者的口诛笔伐,著名的就有动画片《新世纪天鹰战士》电影《指环王1》《黑客帝国2》小说《魔戒》等争议事件发生。

这些事件的争议引发了这样一个问题,海外作品的译制工作是要继续像以往那样闭门造车还是广泛接受民间的意见呢?其实,就笔者来看,译制片工作应该还是以前那样由专业的译制单位负责,因为毕竟它是一个非常复杂和专业的工作,是需要经验丰富的专业人士来负责的,然而这并不意味这还是要像以前那样闭门造车,为了打造精品,为了得到广大观众的认可,译制工作现在更需要的是打破圈子,积极吸收民间人士的意见。
  如同我国著名配音表演艺术家,原上海电影译制厂配音演员,译制导演苏秀老师说的那样,译制海外作品最主要的就是译制人员首先必须是一个杂家,不但要懂得译制工作的业务专业知识,更需要了解别国的文化等很多细节方面的知识。然而,这是一个更为复杂的过程,毕竟世界各国文化不同,影视作品的分类和流派更是繁纷复杂。译制工作者不可能做到面面俱到,特别是对于动漫这方面,可能了解的更为少,于是就会造成对作品理解不够,出来的作品无法得到认可。那么这个时候接受来自民间对这方面更为了解更为专业的人士的意见应该是一个最佳的办法。
  这次,0079的译制工作终于走出了这一步了,来自中国民间的机战联盟的敢达爱好者的参与了此次译制工作,给这部作品带来了民间普通观众最直接的意见。由目前笔者所掌握的资料来看,0079的翻译,台词和各种名词都非常贴近观众。这次的译制工作可以说是成功的。
  而在观众更为关注的配音方面,在译制前期工作质量能够保证的情况下,配音工作是值得信赖的。除了传统的译制导演外,还有机战联盟的版主负责监录,并且每配20集就要将配音带交到日本方面,由日方再进行一次审查,可以说,这次的配音工作的认真程度是多年来所罕见的,并且按照笔者手头上所拿到的配音名单来看,配音阵容还是相当强大的,集合了北京方面老中青三代的优秀配音演员,相信一定会带来一部优秀的0079的中文配音版。
  仅凭一部0079就指望改变目前译制工作的现状,明显是不可能的,不过笔者还是希望这次的译制工作能够给中国的译制配音界带来新的观念和新的工作方式,希望这次一部日本动漫的译制配音能够成为一个新的起点。

敢达降临给中国动漫的冲击

  作为一部在世界享有声誉的日本国民级的动画,《机动战士敢达0079》正式引进国内,是否会对目前的中国动漫界有所影响呢?
  笔者认为,在目前国家支持国产原创动漫减少国外动画引进的情况下,应该说0079是不可能对现有的国产动漫带来很大的影响。然而,在目前国产原创动画质量不佳的情况下,真正对国产动画产生冲击的恐怕应该还是国产动画自己。
   关于国内原创动画的文章已经有很多,无论乐观的言论还是悲观的言论都已经重复出现过很多次了,笔者也无意在此多做阐述了,只是希望借助这篇文章在研究0079的引进过程中我们国内现在一些不被人所重视的一些细节上的处理来看一下我们的差距究竟在哪里。
  笔者认为,无论是国内环境和政策上的一些问题都不是最主要的原因,对于细节上的漠视,缺乏对真正动漫迷需求的了解恐怕才是目前国内原创动画真的所面临的问题。笔者希望能通过这篇文章通过0079引进中的一些细节能够对我们国产动漫界有一个启示。

结束语

  0079还没有正式推出,市场前景如何?万代的中国战略下一步是什么?敢达降临后的影响到底会到怎样的地步?这一切的问题现在暂时还没有答案,笔者的这篇文章更多的还是抛砖引玉,在敢达正式降临前先做一个准备,让我们能迎接它的冲击。
  现在,我们只能等待,等待敢达降临的那一天。
(GK动漫网笑谈 转载请注明出处 )
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
法兰
管理员
管理员
  • 最后登录2018-02-08
  • 优秀管理员
1楼#
发布于:2006-10-16 23:35
《指环王1》《黑客帝国2》小说《魔戒》等争议事件发生。


小说《魔戒》应该是《精灵宝钻》吧……
[color=blue][move]爱上一个天使的缺点,用一种魔鬼的语言[/move] [/color]
永远热爱辽艺
版主
版主
  • 最后登录2021-03-24
  • 网站建设奖
  • 优秀管理员
2楼#
发布于:2006-10-16 23:38
是翻成“李阿宝”、“马沙”、“林有德”还是阿姆罗、夏亚、布拉度?
rhea
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-05-15
  • 原创大奖
3楼#
发布于:2006-10-16 23:44
引用第2楼永远热爱辽艺2006-10-16 23:38发表的言论:
是翻成“李阿宝”、“马沙”、“林有德”还是阿姆罗、夏亚、布拉度?


还有“冬瓜”和“马茜”……
[img]http://www.gwftp.com/attachments/2004-5-/9NwS_2.jpg[/img] [img]http://bbs.kukudm.com/attachments/day_060130/friendship_oogY0wOBsEZm.jpg[/img] [b][COLOR=DarkOrange][SIZE=4][FONT=幼圆]广播剧《亚尔斯兰战记》开始招兵买马,详情请[/FONT][/SIZE][/COLOR][/b] [url=http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=10936&page=e#a][SIZE=4][FONT=幼园][b][color=red]点入[/color][/b][/FONT][/SIZE][/url]
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
4楼#
发布于:2006-10-16 23:45
引用第1楼法兰2006-10-16 23:35发表的言论:
《指环王1》《黑客帝国2》小说《魔戒》等争议事件发生。


小说《魔戒》应该是《精灵宝钻》吧……


嗯···应该是吧···因为关于这个事情我了解的不多···只是大概知道有这个一个事情的发生,顺便就提了一下····
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
5楼#
发布于:2006-10-16 23:47
引用第2楼永远热爱辽艺2006-10-16 23:38发表的言论:
是翻成“李阿宝”、“马沙”、“林有德”还是阿姆罗、夏亚、布拉度?


可以看看那张宣传画里面的文字,里面已经出现了部分角色的名字了。
按照我手头上某人给我的名单来看,翻译的名字是“阿姆罗”“夏亚”“布莱德”“基连”“兰巴拉尔”“隼人”······配音演员么,也都是北京那边的~~
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
rhea
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-05-15
  • 原创大奖
6楼#
发布于:2006-10-16 23:53
很想了解一下被删掉的是哪两段不合国情的内容,难道是吉翁国的演讲?还有那段与主线无关的又是哪段?照这个定义的话,0079有很多都要删呢,连NT都好删掉了。
[img]http://www.gwftp.com/attachments/2004-5-/9NwS_2.jpg[/img] [img]http://bbs.kukudm.com/attachments/day_060130/friendship_oogY0wOBsEZm.jpg[/img] [b][COLOR=DarkOrange][SIZE=4][FONT=幼圆]广播剧《亚尔斯兰战记》开始招兵买马,详情请[/FONT][/SIZE][/COLOR][/b] [url=http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=10936&page=e#a][SIZE=4][FONT=幼园][b][color=red]点入[/color][/b][/FONT][/SIZE][/url]
永远热爱辽艺
版主
版主
  • 最后登录2021-03-24
  • 网站建设奖
  • 优秀管理员
7楼#
发布于:2006-10-16 23:58
引用第5楼笑谈2006-10-16 23:47发表的言论:


可以看看那张宣传画里面的文字,里面已经出现了部分角色的名字了。
按照我手头上某人给我的名单来看,翻译的名字是“阿姆罗”“夏亚”“布莱德”“基连”“兰巴拉尔”“隼人”······配音演员么,也都是北京那边的~~



名字看来没啥问题了~~

希望0079只是开个头,以后还会继续有Z、ZZ、逆袭、F91、0080、0083、08MS、TA
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
8楼#
发布于:2006-10-17 00:01
引用第6楼rhea2006-10-16 23:53发表的言论:
很想了解一下被删掉的是哪两段不合国情的内容,难道是吉翁国的演讲?还有那段与主线无关的又是哪段?照这个定义的话,0079有很多都要删呢,连NT都好删掉了。


哈哈····按照某人的说法,那两段是“露点”镜头了····删你没商量······
删去的整个一集虽然没有确切的答案,不过基本可以肯定是第15集"ククルス・ドアンの島",很多人一早就看那15话不顺眼了,删了大快人心。貌似老爷子就爱在片子里插一些无关紧要的东西,比如0079的这段,再比如ZZ的幻之殖民星......这样的段落删了对本篇的影响实在是微乎其微。
另外据说···假如此次0079的情况不是很好的话,那下次就直接引进人畜无害的W。
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
9楼#
发布于:2006-10-17 00:04
引用第7楼永远热爱辽艺2006-10-16 23:58发表的言论:

希望0079只是开个头,以后还会继续有Z、ZZ、逆袭、F91、0080、0083、08MS、TA


.......

很多人都希望这样啊····万代,中视都是啊·········但是···还得看此次0079的影响如何。至少可以肯定中视从SUNRISE那边得到的是整个系列的版权····不只是0079一部。
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
永远热爱辽艺
版主
版主
  • 最后登录2021-03-24
  • 网站建设奖
  • 优秀管理员
10楼#
发布于:2006-10-17 00:05
引用第8楼笑谈2006-10-17 00:01发表的言论:


另外据说···假如此次0079的情况不是很好的话,那下次就直接引进人畜无害的W。



娃靠,这不是找死的举动吗,看UC的年龄层次还稍微大一些,看问题也比较平和些。要是“西罗命”、“赛克斯粉”一看他们偶像的台词不够美形、画面不够华丽,还不马上把这个W贬的一文不值阿~
法兰
管理员
管理员
  • 最后登录2018-02-08
  • 优秀管理员
11楼#
发布于:2006-10-17 00:09
敢达     听起来好恶搞的译名。让我直接想到什么“原子小金刚”之类译名上去了。
[color=blue][move]爱上一个天使的缺点,用一种魔鬼的语言[/move] [/color]
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
12楼#
发布于:2006-10-17 00:09
引用第10楼永远热爱辽艺2006-10-17 00:05发表的言论:



娃靠,这不是找死的举动吗,看UC的年龄层次还稍微大一些,看问题也比较平和些。要是“西罗命”、“赛克斯粉”一看他们偶像的台词不够美形、画面不够华丽,还不马上把这个W贬的一文不值阿~


现在什么都说不准呢···都在探路·······反正我现在不想那么多了····只能静观其变。反正0079大陆版的诞生中间的确有不少的故事呢···我知道的很少,只能等当事人曝料了,想想,我也为这个出了点无用功····虽然的确是无用功·······
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
rhea
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-05-15
  • 原创大奖
13楼#
发布于:2006-10-17 00:13
引用第11楼法兰2006-10-17 00:09发表的言论:
敢达     听起来好恶搞的译名。让我直接想到什么“原子小金刚”之类译名上去了。


貌似“高达”这个名字已经被其他人在有意或无意间注册掉了,所以不得不选“敢打”……话说上次看到一个电池的名字就叫“高达”,瘫软……
[img]http://www.gwftp.com/attachments/2004-5-/9NwS_2.jpg[/img] [img]http://bbs.kukudm.com/attachments/day_060130/friendship_oogY0wOBsEZm.jpg[/img] [b][COLOR=DarkOrange][SIZE=4][FONT=幼圆]广播剧《亚尔斯兰战记》开始招兵买马,详情请[/FONT][/SIZE][/COLOR][/b] [url=http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=10936&page=e#a][SIZE=4][FONT=幼园][b][color=red]点入[/color][/b][/FONT][/SIZE][/url]
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
14楼#
发布于:2006-10-17 00:14
引用第11楼法兰2006-10-17 00:09发表的言论:
敢达     听起来好恶搞的译名。让我直接想到什么“原子小金刚”之类译名上去了。


这个译名倒不是恶搞的,就是GUNDAM的音译么·····而且敢达这个名字很早以前就有了,只是没有流传开···如果不是那个该死的“高达电池”趁火打劫·····把高达这个名字开了个天价,万代不接受。那敢达这个名字就会被人遗忘了····
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
rhea
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-05-15
  • 原创大奖
15楼#
发布于:2006-10-17 00:18
 以后市面上应该会有很多正规途径进入的模型和手办可以玩了吧……价钱的话希望能比现在便宜点,虽然知道这是妄想。
[img]http://www.gwftp.com/attachments/2004-5-/9NwS_2.jpg[/img] [img]http://bbs.kukudm.com/attachments/day_060130/friendship_oogY0wOBsEZm.jpg[/img] [b][COLOR=DarkOrange][SIZE=4][FONT=幼圆]广播剧《亚尔斯兰战记》开始招兵买马,详情请[/FONT][/SIZE][/COLOR][/b] [url=http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=10936&page=e#a][SIZE=4][FONT=幼园][b][color=red]点入[/color][/b][/FONT][/SIZE][/url]
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
16楼#
发布于:2006-10-17 00:21
引用第15楼rhea2006-10-17 00:18发表的言论:
 以后市面上应该会有很多正规途径进入的模型和手办可以玩了吧……价钱的话希望能比现在便宜点,虽然知道这是妄想。


你的想法就是万代想达到的阴谋···否则也不会费那么大力气誓要在中国大陆正式引进GUNDAM了·····
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
17楼#
发布于:2006-10-17 14:14
“被誉为“机动战士高达”真正的源头和顶点之作的《机动战士高达》,既《高达0079》在今年早些时候公开了即将首次DVD-BOX化的消息。此后的半年时间里,经过长时间酝酿,终于将迎来12月22日的发售日期。为TV版《高达0079》专设的官方网站上公布了有关这次DVD-BOX的大量细节。

    本站曾在先前的文章中报道过,本次全43话TV版《0079》是首次DVD化,是填补空白之作。全篇动画11卷分两个DVD-BOX发布。前篇12月22日发售,后篇2007年1月26日发售,售价分别为37800日元和31500日元。

    在此之前《0079》系列只发行过三张特别篇的DVD,分别是:《机动战士高达 特别篇》、《机动战士高达 哀·战士篇》以及《机动战士高达 相逢在宇宙篇》。由于TV版《0079》最早于1979年开播,年代久远,古老动画画面和音轨的修正将成为本套DVD关注的重点。有鉴于之前翻新重出的三部《剧场版 Z GUNDAM》和DD5.1音轨重制版《高达0083》,虽然制作方面没有明确表示,但必然会对老迈的胶片作一定程度的修复。同时,随DVD-BOX一同发售的海量豪华特典也是一大亮点。”
引自太平洋游戏网的报道···看来大陆版将会随着日版跟进~~~中视鸿运一开始就说会用日本最新的数码修复版········
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
永远热爱辽艺
版主
版主
  • 最后登录2021-03-24
  • 网站建设奖
  • 优秀管理员
18楼#
发布于:2006-10-17 14:17
引用第14楼笑谈2006-10-17 00:14发表的言论:


这个译名倒不是恶搞的,就是GUNDAM的音译么·····而且敢达这个名字很早以前就有了,只是没有流传开···如果不是那个该死的“高达电池”趁火打劫·····把高达这个名字开了个天价,万代不接受。那敢达这个名字就会被人遗忘了····



“高达电池”不是1块钱4节的那种地摊货吗?我以前听Walkman常买
rhea
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-05-15
  • 原创大奖
19楼#
发布于:2006-10-17 17:57
引用第18楼永远热爱辽艺2006-10-17 14:17发表的言论:



“高达电池”不是1块钱4节的那种地摊货吗?我以前听Walkman常买


利用工作上的便利稍微查了一下:高达碱性7号电池(十节装)在国内的售价基本在10元左右……汗,我真无聊……
[img]http://www.gwftp.com/attachments/2004-5-/9NwS_2.jpg[/img] [img]http://bbs.kukudm.com/attachments/day_060130/friendship_oogY0wOBsEZm.jpg[/img] [b][COLOR=DarkOrange][SIZE=4][FONT=幼圆]广播剧《亚尔斯兰战记》开始招兵买马,详情请[/FONT][/SIZE][/COLOR][/b] [url=http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=10936&page=e#a][SIZE=4][FONT=幼园][b][color=red]点入[/color][/b][/FONT][/SIZE][/url]
1abc
禁止发言
禁止发言
  • 最后登录2016-04-10
20楼#
发布于:2016-03-23 21:32
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
游客

返回顶部