阅读:2606回复:15
期待——俄罗斯《战争与和平》
看到xayzp 在征集意见,写了此文
http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=87728 提到《战争与和平》很多人都会想到奥黛丽 赫本版的。小时候有个名著赏析的电视节目,在介绍托尔斯泰的《战争与和平》时用的画面就是赫本版的电影。 首先声明我是赫本的影迷,但实事求是的说,那一版的《战争与和平》并不十分经典。首先,好莱坞的编剧为了追求商业性和票房对原著做了很多修改,脱离了托尔斯泰的原笔原意,使影片的内涵变得浅薄了。并且当时受到资金及政治因素的限制,该片并未远赴俄罗斯实景拍摄,因而就更加无法全景展示俄罗斯风情了。脱离了俄罗斯的沃土以及那片土地上的草原、树木、河流……影片还怎么可能原汁原味呢?诚如creationgod所言,只有本民族、本国家才能更真切的反映自己的作品,因为他们与作者是被同一方水土养育的。而不同的国家、民族之间总是有文化差异的,让其他国家、民族的人来透彻理解和演绎本民族的文化,这的确不太现实。 这部前苏联的《战争与和平》比起好莱坞的绝对是原汁原味了。俄罗斯不同于西欧国家,不论是在宗教还是传统文化上都有很大差异。提到俄罗斯我们总能想到广袤的草原以及奔腾的河流,这个民族的色彩就像伏特加一样浓烈。而赫本像个单纯的精灵,她过于纤细了,实在不像是那片肥沃的土地孕育出的女孩。俄罗斯版的娜塔莎平心而论没有赫本美,可在俄罗斯这个民族这样的女演员也的确很漂亮了,她也很苗条而且年轻,看她的肤质,她演此片时应该比赫本演娜塔莎时年轻,而且这个娜塔莎绝对比赫本更热情,更有俄罗斯味道。此片当年央视的国际影院播过,由于播的总是很晚,而且影片又很长,我没有看全,现在回想起来,我印象最深的一幕就是娜塔莎跳的那段俄罗斯传统民间舞,非常奔放,演员表演的很棒。印象里好像有这样的台词“太棒了,我们俄罗斯的女孩就该这样”(不一定准确,太久了实在记不清了)。 看了这部影片相信朋友们都能感受到那个沉重的主题——《战争与和平》。经过了战争洗礼的娜塔莎如凤凰涅磐般获得了新生,相信看完影片我们的心也会受到同样的洗礼。 希望能尽快观赏到此片,喜欢的朋友快去回帖吧 让我们一起静候佳片! |
|
|
1楼#
发布于:2010-12-20 10:34
其实,在托尔斯泰笔下,娜塔莎并不是很美
为啥女主角就非得美呐~~~ 这片子是不可能复制啦 不是商业片能比的 |
|
|
2楼#
发布于:2010-12-20 11:32
也许都是因为先读过书吧,我对所有名著改编的电影都十分反感,自然也包括美苏两版《战与和》,尤其是美国版的,看了一会儿就看不下去了。如果所有的名著片都能像英美96版《哈姆雷特》那样完全按原著拍摄,每个场景都不缺,一句台词都不变(虽然缺少了很多美感),我倒愿意看一看。
同样,对国内改编的四大名著及金庸武侠影视剧我是一眼都不想看!(至今也没看过一部) |
|
3楼#
发布于:2010-12-20 18:05
这部片子,画面象油画一样。 场面很大。 收藏它也是因为有上译的配音。 惭愧的是,尽管以前考在U盘中,但没有真正看完过,因为太长了。 图片:QQ截图未命名2.jpg |
|
|
4楼#
发布于:2010-12-20 18:43
是的,藕也有印象,配音演员记得有丁建华、乔榛、童自荣等当时上译厂最精粹的配音演员组合·········,希望能再看到这部影片,我记得影片很长,好像是四部分八级(每部又分上下级),演员表演十分出色,而且好像影片的男主角就是该片的导演,印象中个头矮矮的、不帅,戴付眼镜············呵呵,时间有点久了·················
|
|
|
5楼#
发布于:2010-12-20 22:04
我知道美版不经典,但赫本经典。而且我听到过一种说法,完美的状态应该是现在是苏联版基础上,把女主角换成赫本。而且苏联版这个的选角,很显然是比照着赫本去的,鉴于人种的先天差异,能像到这种地步,也不易了。
|
|
|
7楼#
发布于:2011-02-12 15:37
俄罗斯的《战争与和平》是无可替代的,每一个演员都像是从书里走出来的,尤其是安德烈和娜塔莎的扮演者,当时让我激动不已,影片场面恢弘,气势磅礴,是世界电影史的佳作。
|
|
11楼#
发布于:2011-03-06 21:53
是啊,从来没见过长译版的《战争与和平》及译配资料,非常期待!
|
|
|
14楼#
发布于:2016-11-19 11:43
苏联邦达丘克版的《战争与和平》也是我最喜欢的改编版,配音的阵容也堪称豪华,值得一再欣赏。
我前前后后完整欣赏全片至少有四遍了,片段欣赏更是不计其数。 |
|