阅读:2430回复:10
老译制片的碟......
作为老译制片的爱好者,碟收藏了不少,但依然有些碟是不能尽如人意的。
比如:《德克萨斯州的巴黎》(这是国内公映时的译名,现在市面基本上是译作《德州巴黎》)各种版本的碟出了不少,三区韩版,一区美版,再后来CC版,精彩纷呈,可惜都没有加入经典的上译配音。 再比如:《可爱的动物》,作为一部野生动物的纪录大片,国内公映时由毕克担任全片旁白解说,亦庄亦谐,惟妙惟肖,至今想来仍印象深刻,碟也早就有了,同样可惜,没有加入毕克的配音。 这些老译制片的碟,虽然遗憾可惜,但毕竟还有碟可收,可有些经典的译制片,连碟都没有见到过。 比如:《火红的第五乐章》《铁骑兵》....... 唉,只有回忆...... |
|
1楼#
发布于:2015-09-21 11:19
做老上译和老长影碟的碟商很难找到资源了,是吗!
|
|
|
5楼#
发布于:2015-09-23 21:40
说出了译制片爱好者心里同样的感受!太多的愦憾啊!
|
|
|
6楼#
发布于:2015-09-24 08:01
|
|