w.c
w.c
  • 最后登录
阅读:14222回复:58

CCTV-6《黑郁金香》配音名单

楼主#
更多 发布于:2006-01-04 10:26
  译制导演:刘瀛涛
配音:赵述仁、霍茜茜、李世荣、涂卫中、徐平
linger2
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-02-04
1楼#
发布于:2006-01-04 18:27
那个配音实在太垃圾了
大象无形,大音稀声
norwoods
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2005-10-05
2楼#
发布于:2006-01-04 19:03
下面是引用w.c于2006-1-4 10:26发表的CCTV-6《黑郁金香》配音名单:
  译制导演:刘瀛涛
配音:赵述仁、霍茜茜、李世荣、涂卫中、徐平


哈哈!~ 实在要感谢楼主~~ 辛苦了!~~

关于配音如何糟糕透顶暂且不谈,楼主提供的5个配音演员名单中,只对了3个,其余有一个错了姓,另一个纯粹子虚乌有,不知是楼主眼拙还是怎么的,和以往一样,我们都坚决不能提倡这种无中生有、混淆视听的行为。

另,译制导演名字三个字里也只对了两个,其中一个位置还是错的,基本也可达到“查无此人”的目的,不知楼主是怎么搞的嘛?!实在扫兴。。。。。。

还有“技术”、“监制”、“总监制”等等名单最好也一并提供,谢谢~~

最重要的就是那个“翻译”了,它怎么就没有人提供出来呢?!真是充满了悬念哟。。。^0^

还望楼主早日能够将名单补全,我们都期待着。。。。。。
3楼#
发布于:2006-01-04 21:52
我剽了一眼,听了一下配音,呀,气死我了!真难听,根本无法忍耐,耳边一直在回响童自荣老师的配音。对什么是天上、什么是地下、什么是经典更加加深了理解。
 
怀念上译
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-09-23
  • 网站建设奖
  • 原创大奖
4楼#
发布于:2006-01-04 21:59
童老师结尾时那声长笑,可是气贯长虹哦。学不来的。
那时的天很蓝...... 曾经沧海难为水,除却乌山不是云。 上译永远是我心底最爱的那片云!
雨中蔷薇
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-09-07
5楼#
发布于:2006-01-05 09:02
说的不好听点,那些人有点不知道天高地厚!
只要你轻轻一笑,我的心就迷醉
怀念上译
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-09-23
  • 网站建设奖
  • 原创大奖
6楼#
发布于:2006-01-05 12:20
重配是不是革命任务?配也得配不配也得配?
那时的天很蓝...... 曾经沧海难为水,除却乌山不是云。 上译永远是我心底最爱的那片云!
火红的年代
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-03-25
7楼#
发布于:2006-01-05 12:29
看节目预告还以为是上影译制厂的老版,一看不是,不知道CCTV-6为什么总是重译包括《黑郁金香》在内的经典外片,我觉得意义不大!
暗夜中的伯爵
黄金会员
黄金会员
  • 最后登录2024-09-03
8楼#
发布于:2006-01-05 12:58
我比你们聪明多了,我根本就不相信,所以也就没看,当然也就生不了气,我说各位老弟老妹,我们这些热爱上译的人就孤芳自赏得了,何必去找那些气怄呢!
我以为我躲起来别人就找不到了。没有用的!像我这样拉风的男人,无论在什么地方,就象漆黑中的萤火虫一样,是那样的鲜明,那样的出众。我那忧郁的眼神,稀疏的胡碴子,都深深地出卖了我。
怀念上译
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-09-23
  • 网站建设奖
  • 原创大奖
9楼#
发布于:2006-01-05 13:03
重配的原因说法不一,早就讨论过了,可以翻旧帖再复习一下.
那时的天很蓝...... 曾经沧海难为水,除却乌山不是云。 上译永远是我心底最爱的那片云!
norwoods
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2005-10-05
10楼#
发布于:2006-01-05 13:29
现在关键是重配为何还要抄袭经典版的剧本?而且象这个楼主提供的疑似“经某种手段处理过”的一份严重失实的重配名单,让人觉得这是在想进一步地掩盖些什么。。。

对于没有经历过那个年代的人来说,对重配是不是一种“任务”其实并无多大兴趣,我现在最感兴趣的就是为何楼主提供的5个配音演员名单中只对了这三个而不是别的仨,另一个名字部分错,一个纯属凭空捏造。(好象没列出的一个名字还是什么《电视报》上出现过的嗫~~~ ^0^ 论坛里有图片扫描版可供观看)
norwoods
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2005-10-05
11楼#
发布于:2006-01-09 12:04
怎么样楼主,有进展了吗?

 ^0^
12楼#
发布于:2006-01-09 15:53
上译《黑郁金香》曾经荣获一九八一年文化部奖项。都已经获过奖的,央视都敢重配,你要有所超越也就罢了,可是又没那个能力,应了那句话,自不量力。
瞳颜
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-12-07
13楼#
发布于:2006-01-09 19:19
我到是听想看看的.
瞳颜 [img]http://img1.qq.com/tech/pics/2486/2486835.jpg[/img]
123456
管理员
管理员
  • 最后登录2024-01-19
14楼#
发布于:2006-01-11 18:12
主要配音演员有徐光宇,李世荣,扈茜茜,徐平,赵述仁,李智伟,我觉得他们配得不错,童自荣老师配得更好,只不过是风格不一样就是了.
15楼#
发布于:2006-01-11 23:18
央视经常抽风,我等了一下午,剧中人一开口,我就愤怒地换台了
lqrmh
  • 最后登录
16楼#
发布于:2006-01-11 23:53
虽然现在配音不怎么好了,但没法,人家是广电总局,你能怎么!

凑合看吧!
norwoods
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2005-10-05
17楼#
发布于:2006-01-11 23:56
下面是引用惊霜寒鹊于2006-1-11 23:18发表的:
央视经常抽风,.........



楼上这个比喻太贴切了!~ 不过也总会有人觉得那个重配版也是好的配音,不言而喻,大家也会立刻明白那都会是哪些人了。。。。。。敢碰经典却没能力重配好,反复播放垃圾又不敢公开草台译制人员的名单,还得漏写几个、错写几个再杜撰几个来混人耳目,一家电视台公然跟其观众作对,这在当今世界已经是寥寥可数了。

那个楼主怎么那么长时间不吱声啦? 到底为何“只对了这三个而不是别的仨,另一个名字部分错,一个纯属凭空捏造”??遇到什么困难了吗??不妨可以提出来,大家想想办法~。
123456
管理员
管理员
  • 最后登录2024-01-19
18楼#
发布于:2006-01-12 07:34
央视电影频道的译制人员的名单并没有写错,只是楼主可是不太注意写错了,请问就是写错了又怎么样,难道写错了就是什么十恶不赦的大罪了吗?这样不依不挠的,有这个必要吗?我说这个你是不是又要有一大堆的政治道理等着发表了呀?!敬爱的norwoods 同志!
19楼#
发布于:2006-01-12 08:24
赵述仁,李智伟???

晕!央6要把多少人拖下水啊?
norwoods
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2005-10-05
20楼#
发布于:2006-01-12 12:04
下面是引用w.c于2006-1-4 10:26发表的CCTV-6《黑郁金香》配音名单:
  译制导演:刘瀛涛
配音:赵述仁、霍茜茜、李世荣、涂卫中、徐平


哈哈!~ 实在要感谢楼主~~ 辛苦了!~~

关于配音如何糟糕透顶暂且不谈,楼主提供的5个配音演员名单中,只对了3个,其余有一个错了姓,另一个纯粹子虚乌有,不知是楼主眼拙还是怎么的,和以往一样,我们都坚决不能提倡这种无中生有、混淆视听的行为。

另,译制导演名字三个字里也只对了两个,其中一个位置还是错的,基本也可达到“查无此人”的目的,不知楼主是怎么搞的嘛?!实在扫兴。。。。。。

还有“技术”、“监制”、“总监制”等等名单最好也一并提供,谢谢~~

最重要的就是那个“翻译”了,它怎么就没有人提供出来呢?!真是充满了悬念哟。。。^0^

还望楼主早日能够将名单补全,我们都期待着。。。。。。

下面是引用norwoods于2006-1-5 13:29发表的:
现在关键是重配为何还要抄袭经典版的剧本?而且象这个楼主提供的疑似“经某种手段处理过”的一份严重失实的重配名单,让人觉得这是在想进一步地掩盖些什么。。。

对于没有经历过那个年代的人来说,对重配是不是一种“任务”其实并无多大兴趣,我现在最感兴趣的就是为何楼主提供的5个配音演员名单中只对了这三个而不是别的仨,另一个名字部分错,一个纯属凭空捏造。(好象没列出的一个名字还是什么《电视报》上出现过的嗫~~~ ^0^ 论坛里有图片扫描版可供观看)
123456
管理员
管理员
  • 最后登录2024-01-19
21楼#
发布于:2006-01-12 12:14
下面是引用123456于2006-1-11 18:12发表的:
主要配音演员有徐光宇,李世荣,扈茜茜,徐平,赵述仁,李智伟,我觉得他们配得不错,童自荣老师配得更好,只不过是风格不一样就是了.
这下写全了吗?敬爱的 norwoods同志满意了吗?我觉得北京的配音演员是不是你的阶级敌人啊?你这样仇恨他们!
norwoods
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2005-10-05
22楼#
发布于:2006-01-12 12:41
下面是引用w.c于2006-1-4 10:26发表的CCTV-6《黑郁金香》配音名单:
  译制导演:刘瀛涛
配音:赵述仁、霍茜茜、李世荣、涂卫中、徐平


下面是引用norwoods于2006-1-11 23:56发表的:
......

那个楼主怎么那么长时间不吱声啦? 到底为何“只对了这三个而不是别的仨,另一个名字部分错,一个纯属凭空捏造”??遇到什么困难了吗??不妨可以提出来,大家想想办法~。



哈哈~~ 请楼主回答这个问题,其余无关人员请勿介入,可参与讨论这个问题以外的内容,实在听不懂“请楼主回答这个问题”这句话的,可直接访问www.cicitivib_tches.com ~ 另外,买条黄瓜还挨了顿打那是没给人钱,只要是思路正常的不会连这个也搞不懂的吧,还是别慌不择路地跌得更惨、更恶心。。。
^0^
123456
管理员
管理员
  • 最后登录2024-01-19
23楼#
发布于:2006-01-12 13:36
下面是引用norwoods于2006-1-12 12:41发表的:


哈哈~~ 请楼主回答这个问题,其余无关人员请勿介入,可参与讨论这个问题以外的内容,实在听不懂“请楼主回答这个问题”这句话的,可直接访问www.cicitivib_tches.com ~ 另外,买条黄瓜还挨了顿打那是没给人钱,只要是思路正常的不会连这个也搞不懂的吧,还是别慌不择路地跌得更惨、更恶心。。。
^0^
你说的网站根本打不开!
非专业人士
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-01-25
24楼#
发布于:2006-01-12 13:50
赵述仁、李世荣他们是不错的配音演员,配过许多不错的作品;中央电视台译配的影片也没有那么糟,其中也不乏精品。
就这部电影来说,配的很糟(和童版相比),对于央视重配也很不理解。
就事论事,不涉及任何人或单位,也不欢迎人身攻击。
25楼#
发布于:2006-01-12 16:46
其实那些演员也很无辜,还不是领导非让他们配。我们自己就别窝里斗了。

重配经典是没必要的,有工夫把后来有某些著名影星配的大片重新制作到更有意义,比方说《马达加斯加》《骇客帝国》等等,活还忙着呢!!!!
奥兰多
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-11-23
  • 贴图大奖
  • 现实互动奖
26楼#
发布于:2006-01-12 18:42
“涂卫中”
又看到这个名字了,使我产生了及其不愉快的回忆。
27楼#
发布于:2006-01-15 22:42
今天也买到了上译版的《黑郁金香》~~总体来说很不错~~就是有几处音轨不太全~
惹残烟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2006-07-06
28楼#
发布于:2006-01-16 07:12
咱老杨的那一角是谁配的呀,别再配成个纯小丑式的人物那可就砸啦
遥遥晚空 点点星光 息息相关 不要忘了 我来这儿 就是为了要让你再得到应有的欢乐
susu
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-12
29楼#
发布于:2006-01-16 09:53
这部片子是胡庆汉老师生前导演的一部精品,获得当年文化部优秀译制片奖。央6如此来对待精品艺术实在让人心寒。我们这里不是一定要说上译配音好北京差,八一厂配音的影片也很优秀,如果让他们配过的影片让上海来重配也会叫人看了不舒服。尊重一下前人留下的作品吧,特别对于这部影片中几位已故世的配音演员:胡庆汉、尚华、于鼎老师应该是让他们在天之灵得到一丝安慰!
30楼#
发布于:2006-01-16 12:57
我们到中央电视台的论坛里去,给他们提点建议,不然光在这儿说,他们不一定知道呢
黑郁金香
版主
版主
  • 最后登录2024-09-05
  • 优秀管理员
  • 最爱沙发
31楼#
发布于:2006-01-16 14:37
我听说有人觉得CCTV重配的不错,就有一个感觉,什么感觉呢,就好像在中国有人连老鼠爱大米都喜欢,真的,我觉得现在的有些人真的没治了。没治了。
老上译是我生命中的一部分,我们是一群生活在精神世界里的人,别人不容易理解,当然我们也不需要别人的理解。
32楼#
发布于:2006-01-17 02:18
123456同学估计就是央视的工作人员,要不然怎么那么清楚。哈哈
123456
管理员
管理员
  • 最后登录2024-01-19
33楼#
发布于:2006-01-17 08:05
下面是引用justonle于2006-1-17 02:18发表的:
123456同学估计就是央视的工作人员,要不然怎么那么清楚。哈哈
你的口才真不错,我喜欢央视配音还是什么十恶不赦的罪过吗?
123456
管理员
管理员
  • 最后登录2024-01-19
34楼#
发布于:2006-01-17 08:13
下面是引用黑郁金香于2006-1-16 14:37发表的:
我听说有人觉得CCTV重配的不错,就有一个感觉,什么感觉呢,就好像在中国有人连老鼠爱大米都喜欢,真的,我觉得现在的有些人真的没治了。没治了。
我可没有敬爱的黑郁金香同志这么有文化品位,你是不是觉得只要喜欢上译配音的就是高雅脱俗,喜欢央视配音的就是粗俗不堪啊?这是不是正是你们的真实想法呢?
黑郁金香
版主
版主
  • 最后登录2024-09-05
  • 优秀管理员
  • 最爱沙发
35楼#
发布于:2006-01-17 09:12
下面是引用非专业人士于2006-1-12 13:50发表的:
赵述仁、李世荣他们是不错的配音演员,配过许多不错的作品;中央电视台译配的影片也没有那么糟,其中也不乏精品。
就这部电影来说,配的很糟(和童版相比),对于央视重配也很不理解。
就事论事,不涉及任何人或单位,也不欢迎人身攻击。



糟糕的CCTV-6的配音随便抓一大把。
老上译是我生命中的一部分,我们是一群生活在精神世界里的人,别人不容易理解,当然我们也不需要别人的理解。
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
36楼#
发布于:2006-01-17 14:15
下面是引用w.c于2006-1-4 10:26发表的CCTV-6《黑郁金香》配音名单:
  译制导演:刘瀛涛
配音:赵述仁、霍茜茜、李世荣、涂卫中、徐平

涂卫中?让他去死吧!上次剽窃《生命的证据》剧本那事还没完呢!现在又来糟蹋好东西了!
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
spanker
  • 最后登录
37楼#
发布于:2006-01-19 00:57
哎!!烂啊!
38楼#
发布于:2006-01-19 08:57
下面是引用spanker于2006-1-19 00:57发表的:
哎!!烂啊!

穆阑
管理员
管理员
  • 最后登录2024-09-02
  • 优秀管理员
39楼#
发布于:2006-01-19 09:16
请黑郁金香和123456停止互相的人身攻击,你们的版聊帖我已经删除了,再有类似的交谈请通过论坛短信交流。
上一页
游客

返回顶部