SCK
SCK
  • 最后登录
阅读:3939回复:12

[京译]CCTV4有个探索发现的节目啊!里面的配音是谁?

楼主#
更多 发布于:2004-11-27 09:10
好像都是一个人配的啊,感觉很不错的,有人知道吗? :em17:
为音痴狂
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2020-04-07
1楼#
发布于:2004-11-27 22:10
CCTV4有个探索发现的节目啊!里面的配音是谁?
目前正在播的《清宫秘档》是陆建艺配的,以前他也配过不少。
要像小孩干的
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2012-01-16
2楼#
发布于:2004-11-27 23:08
CCTV4有个探索发现的节目啊!里面的配音是谁?
任志宏
楼主看字幕不就得了。。。。
我要我的梁文道!除非给我姜广涛~~~~~~~~~~
3楼#
发布于:2004-11-27 23:41
CCTV4有个探索发现的节目啊!里面的配音是谁?
个人不太喜欢任志宏的咬字,声音是很好。
西蜀五月
版主
版主
  • 最后登录2020-11-16
  • 原创大奖
  • 优秀管理员
  • 现实互动奖
  • 金话筒奖
4楼#
发布于:2004-11-28 01:08
CCTV4有个探索发现的节目啊!里面的配音是谁?
我挺喜欢任志宏的,山西真是出好嗓子的地方,其实我特别喜欢记录片的配音,记录片的配音很锻炼人的
五月是闲适而恬淡的时节 总是隐藏着一些微妙,一些惬意 不会有那么欣喜,也不会有那么悲伤……
SCK
SCK
  • 最后登录
5楼#
发布于:2004-11-28 06:14
CCTV4有个探索发现的节目啊!里面的配音是谁?
摆脱...那么早的节目...我还要感着上课啊...没看完就要去打车了啊...
6楼#
发布于:2004-11-29 02:30
CCTV4有个探索发现的节目啊!里面的配音是谁?
那时任志宏,你可以和我交朋友吗我的邮箱junbao700@sohu.com
明月清溪
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-04-27
  • 网站建设奖
7楼#
发布于:2004-11-29 05:48
CCTV4有个探索发现的节目啊!里面的配音是谁?
下面引用由小纽扣2004/11/27 03:41pm 发表的内容:
个人不太喜欢任志宏的咬字,声音是很好。

极有同感!任的解说语气语调情绪音色都可说是相当出色,唯独咬字问题不小。我在论坛里以前也提过这个问题,就是他的jqx声母似乎也被“时尚”的港台腔传染了(好象前两年他还不这样)。
“我王老五活了半辈子,从来没见过……”的东西还多着呢。
8楼#
发布于:2004-11-29 20:40
CCTV4有个探索发现的节目啊!里面的配音是谁?
 楼主所说的人应该是苏扬 他的音色浑厚 个中又充满了神秘感和时尚感 “在黑暗中举起探索的火炬,经历那神秘、陌生、离奇的未知世界......” 个人认为国内电视配音解说员 最经典的是李易 然后便是苏扬!
wanghan
  • 最后登录
9楼#
发布于:2004-11-30 21:39
CCTV4有个探索发现的节目啊!里面的配音是谁?
个人的风格不同,都是经典之作
苏杨对稿件的把握是相当到位的
任志宏在这方面或许。。。你们看呢?
10楼#
发布于:2004-11-30 21:44
CCTV4有个探索发现的节目啊!里面的配音是谁?
任志宏的声音不漂亮,但是非常有特色。配《探索发现》这样的文化专题片还是合适的。
11楼#
发布于:2004-12-01 03:34
CCTV4有个探索发现的节目啊!里面的配音是谁?
你说的问题我没注意到,看来以后得再认真听一听。
我发先的一个问题是“zh”和“sh”的问题。
另外,我的感觉是比较笼统的,并不细,只是从听觉上来说,就觉得咬字有问题。
另外,还有一位配音演员——好像也是播音员吧——叫齐克建的(以前在《红楼梦》里给很多配角配音,比如林如海),他的缺点之一是声音太虚(上海有个配音演员的声音也是,感觉落不到实处,他也在电台播小说什么的)。他在央视“电视诗歌散文”里,经常配音。
各位任志宏的粉丝表打我!
 :em08:
norwoods
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2005-10-05
12楼#
发布于:2004-12-01 21:57
CCTV4有个探索发现的节目啊!里面的配音是谁?
同意楼上的。这个声音其实在1990年代后期(可能还更早?)的一些央视纪录片里就出现过了,声音条件还不错,当时的语调放松,也较为丰富,但现在的确是有些不太一样了,给人感觉都是千篇一律的,缺乏必要而自如的变化,好象有点顾虑重重的放不开似的,其实应该能放得开的,个人感觉那是了一种“技术化”了的声音,显得过于平直,虽然技术还算不错,但不知是否是被这技术还是其他一些什么杂念方面的原因所束缚了而有点显得“故作深沉”的样子了。当然也有可能解说的大多是些悠远的历史文化类的片子吧。声音“落不到实处”如出现在影视配音领域则更糟糕了,而遗憾的是在目前该台电影频道竭力“推广”的“译制片”里仍可以大把地找到。总的来说如果一个声音领域(旁白或影视配音)的专业人员被技术的束缚和杂念的干扰形成的双重“夹板”所“规定”着,总不是件好事,无论当事人本人对这些是否持推崇或赞许态度,观众或听众是一听就会听出来的,兴致首先已下降了,慢慢自己也会发觉,不过旁白比配音幸运一些,基本无需角色的塑造。
游客

返回顶部