阅读:935回复:3
和大家探讨一下
关于朗诵
朗诵一篇东西究竟是否需要尊重原作和背景 ? 如果完全脱离原作,那么朗诵再好,对于原作品本身而言,实际上已经毫无关系和意义! 当然肯定是可以加点自己的东西,但一定不能是全部,面目全非演变成自己的一切,否则,只是等于借用经典、借用别人的诗成就自己 , , 还不如自己写,朗诵自己的作品更高!! 是,有句名言:"作者死了",作品一旦发表,作者就不"存在" 那我要问,如果是自己写的,朗诵自己的作品呢? |
|
1楼#
发布于:2009-04-09 00:33
我觉得在朗诵别人的东西之前,肯定是要了解下背景的,至少我是这么作的。
比如《再别康桥》这个文章,我们在读之前最好作点功课,比如了解下当时作者的处境,心情还有文学风格之类的。只有这样才能更准确得摸索出他当时大致的写作意图,想要表达一种什么样的感觉。朗诵也跟配音似的,是一种“还魂”的艺术,也就是要尽量贴合原作的意思,尽可能准确还原,呵呵~~ 不过既然是朗诵,朗诵又可称之为艺术,当然是可以加入自己一定的不同理解,还有不同的播音风格,这个跟个人接受的教育和对诗的理解程度有关,也跟配音者的播音习惯有关,比如一些断句重音什么的处理习惯,听起来也会不一样。所以我认为是可以有适量不同的风格的。但是主旨一定要统一,不能把康桥读成小白兔白又白的。。。。 呵呵,以上愚见,仅作讨论,欢迎大家继续发言~~~~ |
|
2楼#
发布于:2009-04-11 18:09
朗诵无非是文字作品的有声再现。一切都要以文字本身为准,不能为炫耀自己的朗诵技巧或声音而随意变化。就和演员演戏一样,剧本写林黛玉是凄婉迷茫型,你自己再阳光,也不能把她演绎成阳光明媚。那样只能叫“解构”或“颠覆”,也有一定价值,但不忠实于原作,已经和原作是两码事了。
至于自己的作品,本来自己理解最深,按自己的理解读就是了。这个似乎没什么疑问吧? 你写了一篇很郁闷的文字,排遣心中的忧愁,难道你会把它读成很欢快么? |
|
3楼#
发布于:2009-04-11 22:56
引用第2楼go_on于2009-4-11 18:09发表的 : 不过说实话,我一直都读不好自己写的东西,呵呵。 很奇怪是吧。 而且,说实话,我听大多的作者读自己的东西都比较怪,包括我。 可能是理解和表达还是没有高度统一的关系。 回头看过去,别人的和自己的,也许,就没有什么区别,而自己的,更不容易跳出来观看。 |
|