阅读:1425回复:7
奥黛丽.赫本作品推介+晒碟(15):窈窕淑女(My Fair Lady)
以下所有文字均为本人原创,未经本人允许,请勿转载转帖。
出品年代:1964年10月。赫本35岁 出演角色:女主角伊莱莎。角色是一个在伦敦街头卖花的姑娘,文化程度低,语言和举止都很粗鄙,但为人善良、向往美好生活。 该片是赫本继《甜姐儿》之后的第二部歌舞片。本片是根据大受欢迎的同名百老汇歌舞剧改编而成(这部歌舞剧又是改编自萧伯纳的《卖花女》),本片的主要角色均由百老汇歌舞剧的原班人马出演,除了女主角伊莱莎。出于票房考虑,华纳公司用正如日中天的赫本换下了歌舞剧演员朱莉.安德鲁斯,当时娱乐界和安德鲁斯的支持者们对此非议颇多,但赫本太喜欢这个角色了,并把这视为自己演艺生涯的一次突破,所以承受着多方压力毅然出演了此片。赫本的努力获得了成功,很好地诠释了这一角色。 可惜的是本片伊莱莎的歌声并不是赫本的声音,虽然赫本很努力地演唱并录制了全部片中歌曲,但华纳老版因不喜欢赫本的演唱而请了替唱,赫本因此而连奥斯卡最佳女主角的提名都没有得到(这里有很强的“安德鲁斯事件”因素),而朱莉.安德鲁斯却因《欢乐满人间》获得了同年的奥斯卡最佳女主角。然而,赫本的出色表演成就了本片的奥斯卡最佳电影奖。 赫本凭此片获得1965年金球奖最佳女主角(音乐喜剧类)提名。 剧情简介:故事发生在英国伦敦。伊莱莎是一个在伦敦街头卖花的姑娘,文化程度低,口音浓重、说话和举止都很粗鄙,但为人善良、向往美好生活。一天,她在卖花时偶遇了正在采风的语音学家席根斯教授,席根斯在记录了她怪异的语言发音后,对伊莱莎的发音和语言进行了讽刺,并指出要想得到好工作必须会说优美的语言。为了以后的美好生活,伊莱莎来到了席根斯的家,请求教她说话。席根斯对伊莱莎不屑一顾,而此时,席根斯的朋友皮克林却提出和席根斯打个赌:赌席根斯不能用他自豪的教育法在6个月的时间里把伊莱莎调教成为一个淑女,若成功则全部的培养费由皮克林出。席根斯欣然接受了这个挑战。经过6个月的调教,席根斯成功了,伊莱莎通过了大使舞会的考验,成为了全场的焦点。6个月的生活使伊莱莎渐渐爱上了信奉独身主义的席根斯,但席根斯却浑然不觉。当伊莱莎离家出走后,席根斯才发觉自己已经无法离开伊莱莎,极爱面子的席根斯该怎么办呢? 结局是美好的,伊莱莎自己又回到了席根斯的家。 影片简评:一个麻雀变凤凰的故事,赫本很好地展现了伊莱莎从麻雀变成凤凰的过程,麻雀粗鄙,凤凰惊艳,演技精湛。只是赫本在表现粗鄙的几次大声发“啊”时,感觉略有些过火,也许是导演的为追求戏剧化效果的特意安排。 全剧没有表现男女主人公为何相爱,考虑已经近三个小时的时长,其作为留白处理亦未尝不可,可以想见,六个月的耳鬓厮磨,想不擦出火花都难。 席根斯的母亲很可爱,开明、达观。 碟片信息:这部影片我有4个版本。 1. 天极盒装2D9,双碟特别版 图片:myfairlady-69.jpg 字幕:英、西、葡、日、中、泰、韩、印尼、日文评论解说、中文评论解说、韩文评论解说 2. 凤凰盒装2D9,双碟无限版 图片:myfairlady-70.jpg 字幕:英、西、葡、日、中、泰、韩、印尼、法、日文评论解说、中文评论解说、韩文评论解说 3. TY蓝光BDR25,美版视频 图片:DSC_9113a.jpg 字幕:英、法、丹、德、意、日、中、中文评论解说 4. 美版蓝光BD50 图片:myfairlady-68.jpg 字幕:英、法、丹、德、意、日 区码:全区 在此求教各位大侠本片国配的配音演员名单。 |
|
最新喜欢:苏麻尼青 |
5楼#
发布于:2017-10-15 15:44
居然收了4个版本 坛子里的老师真是喜欢电影阿
|
|