阅读:7700回复:52
代VOASIA贴《急诊室》配音测试小样--严禁转贴 |
|
|
2楼#
发布于:2007-05-04 20:57
VOASIA是tvb的配音演员吗?那位给黑人配音的艺术家是谁?琼瑶处女作《窗外》那位老师就是他配的,呵呵,现在还有点不习惯了,光听声音的话还以为是妙手仁心系列
|
|
3楼#
发布于:2007-05-04 22:13
引用第1楼ringtom于2007-5-4 19:50发表的言论: 本来就只是个测试小样,不是商业成品,所以没有背景音效。 |
|
|
4楼#
发布于:2007-05-04 22:37
嘿,挺不错的啊,听台配的国外电视剧挺奇怪的,当初看的《X档案》就是台配的。不过还是挺好的,后半部分有一个女声。。。。是刘广宁吗?
|
|
5楼#
发布于:2007-05-04 23:52
引用第2楼我的小桃子于2007-5-4 20:57发表的言论: 同感。 |
|
6楼#
发布于:2007-05-05 00:19
刚才又看了一遍,似乎翻译有些问题,有好几处句子太长了,演员赶着说台词。另外就是。。。后半部分出来的一个女声怎么听怎么像刘广宁啊,我听错了吗?
|
|
7楼#
发布于:2007-05-05 01:57
波洛說的不錯,翻譯是一個問題,我記下了,還請大家多提意見.
大家聽到劉廣寧老師的聲音的話,你們感覺如何,和其他配音員搭在一起會怪嗎,還是別人都挺怪就她聽著順耳.我個人感覺還不錯,好像在短短的十分鐘裡面,反映了這個醫院裡有形形色色的人物,還有陳玉美的配音(就是討論功課的那個),就是比較台灣風格的,有人很喜歡有人很不喜歡,我蠻喜歡她配音的. |
|
|
8楼#
发布于:2007-05-05 03:07
有些听起来合适,有些听起来比较怪。不过要每个角色都分配到适合的配音似乎比较强人所难,总体来说,如果真配出来绝对能看看。张济平老师配的两个人物都很贴,尤其是那个黑人,听上去太舒服了,完全就像本人在讲话。小小我也喜欢的,她从好几年前就开始在TVB专配这种年纪的中年妇女(20多岁的女生角色从此就没她的分了,晕)了……我感觉刘广宁老师在里面不太搭,她那个角色让李俊英(就是后面那个黑人的辩护律师)来更合适。
还有请问叶清老师,最后法庭那段那个光头律师的配音是谁?我很喜欢他的声音,就是一直不知道他的名字~ |
|
9楼#
发布于:2007-05-05 07:40
这是什么时候录的呀,很高兴再次听到张济平老师的声音。
|
|
|
12楼#
发布于:2007-05-05 14:03
听到潘宁、谭王鸿、叶清(有水很重要哦)还要专门为杨怡配音的周莹,为林家栋配音的卢琨?会是他吗?他离开TVB了,张艺、张济平,为宣萱配音的小小等,刘广宁老师的声音很亮,容易听出来
|
|
13楼#
发布于:2007-05-05 16:02
VOASIA是tvb的配音演员吗?那位给黑人配音的艺术家是谁?
1 是TVB配音组。 2 是张济平。《英雄本色》张配周润发、 《喋血双雄》张配周润发 |
|
14楼#
发布于:2007-05-05 17:08
我写一下这个片段的配音表,角色名字都是根据听到的所写,可能不是很准确
按出场序 杰克尔(女黑人) ……谢 佳 法拉祖(女看护) ……刘广宁 彼德本顿(黑人医生)……张济平 利斯(小孩) ……(原声) 女医生 ……周 莹 格林(秃头医生) ……叶 清 苏珊路易(女医生) ……潘 宁 卡特(男医生) ……徐 敏 大胖子 ……谭王鸿 男医生 ……张 艺 盖伦(黑人实习医生)……谭王鸿 柯黛 ……陈玉美 普洛伊特(死者丈夫)……赵恩余 黑人护工 ……谭王鸿 鲁迪(伤者) ……叶 清 鲁迪父亲 ……张济平 海伦(黑人女医生) ……李俊英 凯瑞(医院主管) ……刘广宁 乔治(鲁迪哥哥) ……赵 威 女律师 ……李俊英 律师助手 ……张 艺 病人丈夫 ……黎泓和 出疹女病人 ……周 莹 女护士 ……谢 佳 格拉斯(证人) ……张立昆 光头律师 ……蔡济生 阿尔特(法官) ……赵恩余 如果叶兄看到的话,还请核对一下有无错误 这些人里,周莹,潘宁,谭王鸿,张艺,赵威,黎泓和,蔡济生七人如今在TVB效力,其他的目前都不在TVB |
|
16楼#
发布于:2007-05-07 14:06
真不错,和TVB以往配的本地剧又不一样,还是一贯得自然!
不过我和波洛意见差不多,就是觉得有些地方太赶了,台词翻译得过长,特别是作手术那段,感觉特别抢,显得气氛特别紧张。 好久没听到刘广宁老师配的戏了,很亲切,不过觉得她在里头反而有点格格不入的样子。 |
|
17楼#
发布于:2007-05-07 14:32
同意漫步的观点。
这个帖子的确沉的够快的。 |
|
|
21楼#
发布于:2007-05-08 20:35
一直希望找到更好的譯製片配音方式,到現在為止並沒有看到真正滿意的.我從小在上海長大,所以也可以說是看譯製片長大的,佐羅,葉賽尼亞,追捕,卡桑達拉大橋,加里森敢死隊,虎口脫險.......喜歡的不得了.所以剛到香港的時候面對電視裡面的字幕片感到很鬱悶.
不過現在不知道究竟是習慣了看字幕片,還是我們的配音電影質量下降了,怎麼都不愛看配音的片子. 香港很少有機會能夠配上譯製片,因為外語片一旦需要譯製一般都直接找內地做了,所以我用這個片子做出一次嘗試,因為時間很緊張,其實也做的比較粗糙,倒是用了不少人,也能聽到香港配音的大概.還是很希望聽到朋友們喜歡不喜歡的各種意見,謝謝. |
|
|
22楼#
发布于:2007-05-08 22:09
叶清老师这个东西给得很是时候,如果真能配出几部这样的片子来就好了,让大家看到新的译制片配法,也让大家明白不是只有经典腔调才能配替外国人说话。
|
|
23楼#
发布于:2007-05-08 23:38
除了是一个配音员,一个配音领班,一个录音室的领导之外,我仍然是一个配音爱好者,说这话自己有点不好意思但确实是事实。所以,我想在工作之余,研究一下配音怎么样才能讨大家的好,怎么样才能哗众取宠。如果说门派,我还是站在“流行”这一派,不选择“美声”配法。
有时间的话,我会的,找一些好的自己也喜爱的电影电视,去卡拉OK一下,配配看怎么样,所以需要志同道合的朋友。我呢,可以提供设备,录音师还有我自己以及不多的几个特别铁的配音员作配合。 还是希望大家提意见。 |
|
|
25楼#
发布于:2007-05-09 00:05
謝佳的聲音不難聽(尤其配外語片),但是感覺抓的不好,一旦你要求她情緒的時候,比較難調整.(但願謝佳看不到)......
|
|
|
26楼#
发布于:2007-05-09 11:15
呵呵···整体来说配的不错,比较自然,不过还是不太习惯港式配音配的译制片~~特别是这些已经十分熟悉的配音演员的声音们
虽然刘广宁老师的声线和以前已经差很多了,不过那个感觉我个人听的感觉还是很舒服~~ 最初的黑人配的最好~~张济平老师配的是么?那种自然感最好,很贴人物~~这种风格我觉得应该值得我们学习一下 |
|
|
27楼#
发布于:2007-05-09 17:25
謝謝笑談笑談ER試音,我想如果有機會找一段片子當電影來配,對白再做一些推敲的話,效果可能會好些.遲些一定要試試看,有沒有哪一位朋友可以建議配某些段子?
|
|
|
28楼#
发布于:2007-05-09 17:41
如果叶清老师真的有这样的想法,我们这些作为爱好者的晚辈一定会帮忙的~~
我会留意一下,找一些影片~~ 其实推敲台词未必一定是那种很讲究的所谓经典艺术片,一些国外生活化的或者商业化的电影,虽然表面看来台词平平无奇,但实际操作起来恐怕难度更高! 因此,我个人倒是建议可以多找一些国家和风格的影片来尝试一下~从一般的商业片,到文艺片,喜剧片,科幻片其实都可以尝试一下~~ 当年上译成为经典,不仅仅只是有如简爱,王子复仇记这样台词华丽的名著电影,同样还有虎口脱险这样的喜剧片,超人这样的商业科幻片,至于少林寺和黄河大侠这样的片子更可以归类为古装武侠片,并且上译配过的国产电影同样数量巨大。 叶清老师等香港优秀配音演员们的香港电影的配音水平之高已经勿庸置疑了,如果尝试译制片,不如突破一下平时配香港电影的风格,什么风格的外国电影都尝试一下,我想这样可能更能找到合适的新的风格! 晚辈的一点谬论,叶清老师请勿见怪,我抽空会帮您找一下比较适合配音的片断~~ |
|
|
29楼#
发布于:2007-05-09 21:49
风格……
听众对这个的要求是很高的我想…… 寻找一个突破口…… 各种风格的配音融会贯通 是一个很好的现象…… 这种交流 很是期待啊…… |
|
30楼#
发布于:2007-05-10 02:58
那么笑谈,我们一起努力,有开始就好,我们一起抛砖引玉,管他黑猫白猫,能捕获人心就是好东西。对不
|
|
|
31楼#
发布于:2007-05-10 08:00
引用第30楼voasia于2007-5-10 02:58发表的言论: 看来你最近又进入了一个发奋图强的时代了,呵呵。 可喜可贺呀! |
|
|
32楼#
发布于:2007-05-10 08:41
引用第30楼voasia于2007-5-10 02:58发表的言论: 不敢当不敢当,如果能帮上叶老师的一点小忙就好 没错,只要能找到一个适合观众,让观众认可的配音风格,相信一定会诞生新的优秀的译制片的~ |
|
|
33楼#
发布于:2007-05-10 09:25
reply
叶清老师,不如找部韩国的文艺片,或法国文艺片,语速慢一点的那类风格。香港配音员的语速都好快!想听听你们抒情一点的表演,体会一下不同点,让广大配音迷学习借鉴你们的宝贵经验。 |
|
35楼#
发布于:2007-05-10 13:05
听到很多熟悉的声音,不过都叫不上名字, 看了网友的回帖,总算是对上号了,谢谢
不过刘广宁老师的声音我还是听出来了的,因为我太喜欢声音拉 香港的配音更生活化些,语速也更快些,配这个《急诊室》更合适些,那种急切的感觉就出来了,不过感觉上有些台词不够精练,显得罗嗦拉,这是我第一次在论坛上对别人的配音发表议论,不当之处望谅。 还有,我想问问,这配音是什么时候配的?是去年夏天吗? |
|
|
36楼#
发布于:2007-05-10 13:19
引用第35楼秋水绿藤萝于2007-5-10 13:05发表的言论: 至少是两年前配的了。因为他之前给我听过这个小样。 |
|
|
37楼#
发布于:2007-05-10 13:48
引用第36楼法兰于2007-5-10 13:19发表的言论: 哦,是这样,不知怎么我就联想到是在论坛上看到ZHANGFAN去年夏天去香港的那次 |
|
|
38楼#
发布于:2007-05-10 16:56
这个是四年前配的,谢谢JOJO和秋水的建议,我想如果再配的话语速可以稍慢一些,但因为剧中人说话语速较快,所以整体来说也不能太慢。
|
|
|
39楼#
发布于:2007-05-10 17:38
4年前啊????居然这么久了~~~
那,相信现在配应该感觉会更好一些~~ |
|
|
上一页
下一页