原题:用声音来表演的人们作者:欧阳文彬 配音演员这个行业,应当说是三百六十行以外的行业。他们生产出来的成品——译制片,也是解放后出现的新事物。 十年来,你一定看过不少外国电影,起初看到银幕上的外国人说中国话的时候,大概还有些惊奇。后来慢慢地习以为常,好像影片... 全文

2016-03-22 12:01 来自版块 - 配音艺术论坛

原题:让语言闪出个性的色彩 作者:孙明章童自荣,对广大电影观众来说既熟悉又陌生。看到他的照片,你或许感到生疏,但你大概还记得《佐罗》中剑法纯熟、英俊洒脱的游侠佐罗,《加里森敢死队》中智勇双全、料事如神的中尉,《沙器》中自我奋斗的音乐家和贺英良,《未来世界》中好奇而幽默的记者查克... 全文

2015-11-23 22:11 来自版块 - 配音艺术论坛

珠影1963年出品的电影《跟踪追击》里,有一个重要角色,叫做何老师,扮演者名叫陈天纵,是一位粤剧名演员,因此我觉得他的普通话可能不过关,最后银幕上说的台词应该是别人配音的,而且现在这个电影里说着普通话的声音也太耳熟了——看过这部片子、同时对上译老一辈演员是声音熟悉的朋友,你是否觉... 全文

2015-11-23 21:08 来自版块 - 配音艺术论坛

于华我获得了“忠实会员”勋章。现在有4个勋章啦,赶紧去领勋章,比比谁的多!查看

2015-08-06 10:18 来自勋章

原题:热心的工会小组长(见《银幕外的群星》,吴培民著,湖南文艺出版社1987年11月版)图片说明:广播电影电视部副部长艾知生接见于鼎(左) “工会小组长”,官不大,事不少,要当好,且不易。译制厂老演员于鼎,任此职多年,没降也没升,勤勤恳恳,热心待人,他所在的... 全文

2015-04-28 11:26 来自版块 - 配音艺术论坛

说起上译厂的配音前辈杨文元,总会说到他的被送往青海劳教,一去22年。在上译1981年译制的《远山的呼唤》里,我听到了杨文元的声音,那至少说明他是1959、1960去的青海。苏联影片《运虎记》是1961年译制的,里面的驯兽师是杨文元的配音,——去了青海的杨文元还会回厂配音么,这怎么... 全文

2014-12-12 11:11 来自版块 - 配音艺术论坛

原题:生有涯 艺无涯 ——访著名配音演员孙敖作者:陈克,载《杭州日报》1990年3月14日   二月中旬一个细雨霏霏的下午,在浙江电视台二楼一间拥挤的录音室里,我见到了孙敖。这位头发卷曲、身材魁梧的回族大汉紧紧握住了我的手,手势很重,显示出北方人的刚劲及真诚。一旁的导演刘柏弘戏... 全文

2010-01-13 23:07 来自版块 - 配音艺术论坛

作者:野草,载《杭州日报》1984年5月16日  姚锡娟这个名字,也许你还不很熟悉。但是她的声音,你一定不会感到陌生。随着电视连续剧《排球女将》《海蒂》《霍元甲》《血疑》的播映,活泼的小鹿纯子、天真的海蒂、温柔的霍元甲之妻云英和间谍女侠秀芝,直到最近正在播放的日本电视连续剧《血疑... 全文

2010-01-13 22:53 来自版块 - 配音艺术论坛

作者:汤娟,载《杭州日报》1983年10月19日题照摄影:刘延平   近年来,上海电影译制厂的影片中,出现了一个新人的声音:它不同于李梓那种春风般的妩媚、刘广宁山泉似的甜美、丁建华珠玉样的圆润,却又独具特色,仿佛秋阳照耀下的一池湖水,清亮而又富有变化。这是曹雷的声音。  许多人以... 全文

2010-01-13 22:28 来自版块 - 配音艺术论坛

【原题】为国际文化交流贡献力量 ——记影片翻译潘耀华作者:成梁 在如林的电影译制人员中,有这样一位女翻译,多少年来,辛辛苦苦、兢兢业业为我们翻译外国影片。她才五十出头,可参加翻译的影片,其数目差不多与她的年龄相等了,共四十多部。这位女翻译是谁呢?爱看外国片而且细心的... 全文

2009-08-29 22:06 来自版块 - 配音艺术论坛

原说明:根据中央电影局东北电影制片厂及上海电影制片厂供给材料编写。

2009-08-14 21:05 来自版块 - 配音艺术论坛

原题:影剧界卓越的无声战士 ——悼念蓝馥心同志 我国优秀的翻译家、著名电影翻译片导演蓝馥心同志不幸逝世了!我国戏剧电影界又失去一位卓越的战士! 我和馥心同志相见很晚,但相知已久。在抗日战争期间,她参加党领导的新中国剧社,转战于桂林一带,我则在党领导的... 全文

2009-08-08 20:27 来自版块 - 配音艺术论坛

周总理说:“你们配音演员,是幕后英雄”。访 青 年 配 音 演 员 乔 榛作者:达政、张炜 在朔风彻骨的一个夜晚,灯火辉煌的上海体育馆大厅里,观众们正鸦雀无声地倾听着译制片配音演员们表演墨西哥影片《叶塞尼亚》的配音片断。开始丁建华担任的片中解说旁白,感情饱满,真切动... 全文

2009-08-08 19:02 来自版块 - 配音艺术论坛

原题:小潘和小弘——向小朋友们介绍两位配音演员作者:巨泉 亲爱的小朋友,你们都很喜欢看电影,可是你们知道吗?影片中有许多小演员擅长表演,却说不好台词,这些台词是由别人替他们说的。这在电影上叫做配音。长影有两位擅长为儿童角色配音的演员,她俩如今已是四十开外的人了,但由... 全文

2009-08-07 09:39 来自版块 - 配音艺术论坛

原题:特别奖,她当之无愧 ——记著名译制片演员向隽殊作者:王曼力 西子湖畔,金鸡啼晓。成千上万的电影观众传诵着金鸡奖第一届的获奖者名单,其中荣获特别奖的译制片演员向隽殊,十分令人瞩目,都说,她当之无愧。偶然?必然! 向隽殊曾对记者说:“授予我特别奖完... 全文

2009-08-06 21:14 来自版块 - 配音艺术论坛

作者:叶红时 “我是小演员。”这是长影配音演员李真对我的采访所回答的第一句话。 “小演员”,是因为李真年轻吗?不,她已五十一岁了。是她从事演员工作时间短吗?不是,从五八年至今已二十八年,单说搞配音也二十五年了。是她塑造的人物不重要吗?更不是。她在二百多... 全文

2009-08-06 17:04 来自版块 - 配音艺术论坛

多年来作为配音演员队伍中的一员,我担任了许多不同类型角色的配音。从身居上层的贵族小姐、大家闺秀到小家碧玉、劳动妇女乃至杀人犯、娼妓,古今中外各色人等都有,她们中有柔顺的、善良的、泼辣的、狠毒的,性格色彩众多。为了通过配音表达她们各自的内在感情,根据每个戏的不同要求... 全文

2009-08-02 10:14 来自版块 - 配音艺术论坛

北京某商店里顾客们零乱的脚步、窃窃的交谈,与录音机里飞出的流行曲交织在一起。蓦地,不知从什么地方冒出了一个别致的装饰音:“同志,我要……”它立即吸引了人们的注意力。一道道目光聚到了一位戴墨镜的妇女身上。声音这么熟悉,面孔又那样陌生。等她再开口时,几个人不约而同地脱... 全文

2009-08-01 22:52 来自版块 - 配音艺术论坛

这次我们因译制影片《国家利益》获文化部1983年优秀影片奖,来京参加领奖活动,接着又有机会参加1984年电影创作会议,非常高兴。会议期间,部、局领导对我们译制片厂的工作十分关心,丁峤同志、方禹同志专门抽时间了解我们的生产情况,他们的亲切关怀使我们有勇气在这里向同志... 全文

2009-08-01 22:47 来自版块 - 配音艺术论坛

何 曰 翻 版?一月二十日 寒风凛冽。 早上,为了到东影四期训练班报到,我几乎坐了一夜火车,带着简单的行装,从吉林市赶到刚刚解放三个月的长春。 我一身土气,穿着一套新做不久的旧灰布棉干部服。所谓新,是因为两个月前才发到我... 全文

2009-06-20 17:27 来自版块 - 配音艺术论坛

最近来访

(20)
全部

Ta关注的人

(1)
全部

Ta的粉丝

(3)

返回顶部